"نقله من" - Traduction Arabe en Anglais

    • transferred from
        
    • his transfer from
        
    • copied from
        
    • redeployed from
        
    • removed from
        
    • relocated from
        
    • relocation from
        
    • redeployment from
        
    • its transfer from
        
    • being transported there from
        
    • him from
        
    • to move him
        
    • transport from
        
    • to transfer from
        
    • transported from
        
    Shortly thereafter, he was transferred from the punishment cell to an ordinary cell. UN وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية.
    A plastic wire similar to the one found on the crime scene was reportedly found in the warehouse, after having been transferred from the author's apartment. UN وذُكر أنه عُثر في المستودع على سلك بلاستيكي شبيـه بالذي عثر عليـه في مسرح الجريمة، بعد نقله من مسكن صاحب البلاغ.
    Since his transfer from Kinshasa to Bukavu on 2 April 2013, the case has remained at the stage of pretrial investigation. UN ومنذ نقله من كينشاسا إلى بوكافو في 2 نيسان/أبريل 2013، ظلت هذه القضية في مرحلة التحقيق الذي يسبق المحاكمة.
    2.8 On 14 July 2004, the author filed a complaint to the Tver Regional Court requesting his transfer from the Bezhetsk TCC. UN 2-8 وفي 14 تموز/يوليه 2004، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة تفير الإقليمية طلب فيها نقله من مركز بجتسك للاحتجاز المؤقت.
    Democracy is not a model to be copied from certain States, but a goal to be attained by all peoples and assimilated by all cultures. UN فالديمقراطية ليست نموذجا يتعين نقله من دول معينة، وإنما هي هدف يتعين أن تحققه جميع الشعوب وتتمثله جميع الثقافات.
    As for the administrative functions, the team believes that they could be entrusted to an administrative assistant or a junior administrative officer, who could be redeployed from the administrative structure of the United Nations Office at Vienna. UN وفيما يتعلق بالمهام اﻹدارية، يعرب الفريق عن اعتقاده بأن بالمستطاع إسناد تلك المهمة، لمساعد إداري أو موظف إداري مبتدئ يمكن نقله من الهيكل اﻹداري لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    An offender can be forbidden any contact with the victim and removed from the victim's home for a period of two years. UN ويجوز منع المجرم من القيام بأي اتصال مع الضحية، كما يجوز نقله من منزل الضحية لفترة سنتين.
    There was an operational change for the aviation hub to be relocated from Mogadishu to Baledogle. UN حدث تغيير تنفيذي في ما يتعلق بمركز الطيران حيث تقرر نقله من مقديشو إلى باليدوغلي.
    We are hoping that the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific will become fully operational from Kathmandu following its proposed relocation from New York, as mandated by General Assembly resolutions. UN ونأمل أن يدخل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهاديء طور التشغيل الكامل من كاتموندو بعد الاقتراح الداعي إلى نقله من نيويورك كما نصت عليه قرارات الجمعية العامة.
    In the course of a prosecutor’s career, it is not possible to be transferred from the Prosecutor’s Office to a judge's function and vice versa. UN وخلال الخدمة المهنية للمدعي العام، لا يمكن نقله من مكتب النيابة العامة إلى وظيفة قاضٍ أو العكس.
    In another case reported in 2004, the person reportedly disappeared while being transferred from a detention centre in Quevedo to the locality of Buena Fe. UN وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختُفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى محله بوينا في.
    Shortly thereafter, he was transferred from the punishment cell to an ordinary cell. UN وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية.
    Prior to his release, he was held at Sabrata hospital, since his transfer from Abu Salim prison in early April 2008. UN وقبل الإفراج عنه، كان محتجزاً في مستشفى صبراتة منذ نقله من سجن أبو سليم في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    Prior to his release, he was held at Sabrata hospital, since his transfer from Abu Salim prison in early April 2008. UN وقبل الإفراج عنه، كان محتجزاً في مستشفى صبراتة منذ نقله من سجن أبو سليم في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    2.8 On 14 July 2004, the author filed a complaint to the Tver Regional Court requesting his transfer from the Bezhetsk TCC. UN 2-8 وفي 14 تموز/يوليه 2004، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة تفير الإقليمية طلب فيها نقله من مركز بجتسك للاحتجاز المؤقت.
    As noted by the Secretary-General, democracy is not a model to be copied from certain States, but a goal to be attained by all peoples and assimilated by all cultures. UN وكما أشار الأمين العام، فإن الديمقراطية ليست نموذجاً يتعين نقله من دول معينة، وإنما هي هدف يتعين أن تحققه جميع الشعوب وتتمثَّله جميع الثقافات.
    The growth of $69,100 includes $46,700 redeployed from the UNCTAD/ESCAP Joint Unit and $22,400 to meet increased activity levels. UN ويشمل نمو الموارد، وقدره ١٠٠ ٦٩ دولار، مبلغا قدره ٧٠٠ ٤٦ دولار جرى نقله من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومبلغا قدره ٤٠٠ ٢٢ دولار لمواجهة الزيادة في اﻷنشطة.
    A civilian shot after that bank robbery... Letellier removed from the gang-buster unit... Open Subtitles بعد حادث السطو على البنك ومقتل مدني تم نقله من وحدة مكافحة العصابات
    5.30 The activities of the subprogramme will be implemented by the Office of Operations, which is led by an Assistant Secretary-General and consists of three divisions (each responsible for a number of peacekeeping operations) and the Situation Centre, which has been relocated from the Office of the Under-Secretary-General. UN ٥-٠٣ وسيضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي هذا مكتب العمليات الذي يرأسه أمين عام مساعد ويتألف من ثلاث شعب )كل منها مسؤولة عن عدد من عمليات حفظ السلام( ومركز العمليات الذي تم نقله من مكتب وكيل اﻷمين العام.
    7. Requests the Secretary-General to provide in the same reports an assessment of further measures that may be required to strengthen the ability of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) to fulfil the role envisaged in paragraph 6 above, including the possibility of relocation from Nairobi to Mogadishu and any security measures that might be necessary for such a move; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في هذه التقارير تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المتوخى في الفقرة 6 أعلاه، بما في ذلك إمكانية نقله من نيروبي إلى مقديشو وأي تدابير أمنية قد تكون ضرورية لعملية النقل؛
    They are therefore proposed for redeployment from that Department. UN ولذلك يقترح نقله من تلك اﻹدارة.
    The EMPRETEC Programme, whose aim was to assist capacity building in the context of small and medium-size enterprises (SMEs) in developing countries, had suffered a prolonged period of confusion during its transfer from New York to Geneva. UN وقال إن برنامج تنظيم المشاريع، وهدفه المساعدة على بناء القدرات في سياق المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، قد عانى من فترة إرباك طويلة أثناء نقله من نيويورك إلى جنيف.
    2.10 On 22 February 2000, the author was transferred back to the IVS of Vasilkov city and he seriously feared for his life while being transported there from the SIZO. UN 2-10 وفي 22 شباط/فبراير 2000، أعيد صاحب البلاغ إلى جناح الاحتجاز المؤقت بمدينة فاسيلكوف، وقد انتابه خوف حقيقي على حياته أثناء نقله من مركز الاحتجاز في كييف إلى هذا الجناح.
    The delay of several months in transferring him from Cameroon did not prejudice his ability to prepare his defence. UN فالتأخير في نقله من الكاميرون لعدة شهور لم يضر بقدرته على إعداد دفاعه.
    But I bet you we can get him to talk if we offer to move him from his current address on beatdown boulevard. Open Subtitles لكن أراهنك أنه يمكننا إقناعه للتكلم إذا عرضنا عليه نقله من عنوانه الحالي في شارع المضروب
    To conceal the body during transport from the primary. Open Subtitles لإخفاء الجسد فى اثناء نقله من مكان الجريمة الاول الى المكان الذذى تخلص به من جسدها
    We've been searching what we were able to transfer from the archive. Open Subtitles كنا نبحث بداخل ما استطعنا نقله من الأرشيف
    The remains are to travel feet first when being transported from one point to another. Open Subtitles عند نقل الرفات تكون الأقدام في الجبهة وذلك عندما يتم نقله من نقطة إلى أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus