"نقل المحتجزين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • transfer of detainees to
        
    • transfer detainees to
        
    • transfers of detainees to
        
    The SPT is further concerned about the information received on conditions of transfer of detainees to court hearings, including the lack of provision of food and water. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعلومات التي وردت إليها بشأن ظروف نقل المحتجزين إلى جلسات المحكمة، بما في ذلك عدم توفير الوجبات الغذائية والماء لهم.
    The Committee recommends that the State party adopt a clear policy and ensure in practice that the transfer of detainees to another country is clearly prohibited when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة واضحة وأن تحرص عملياً على فرض حظر صريح على نقل المحتجزين إلى بلد آخر عندما تتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب.
    The Committee recommends that the State party adopt a clear policy and ensure in practice that the transfer of detainees to another country is clearly prohibited when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة واضحة وأن تحرص عملياً على فرض حظر صريح على نقل المحتجزين إلى بلد آخر عندما تتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب.
    RNA told OHCHR-Nepal that it wished to transfer detainees to places of detention under the authority of the Ministry of Home Affairs, and was pressing for additional such facilities to be developed. UN وأبلغ الجيشُ النيبالي الملكي مكتب المفوضيةَ في نيبال برغبته في نقل المحتجزين إلى أماكن احتجاز خاضعة لسلطة وزارة الداخلية وبأنه يعمل على إنشاء مرافق إضافية كهذه.
    73. IOM is also providing transport assistance to the Ministry of Justice for a limited period of time to transfer detainees to less crowded central prisons or new places of detention. UN ٧٣ - وتقدم المنظمة أيضا المساعدة في مجال النقل إلى وزارة العدل لمدة زمنية محدودة بغية نقل المحتجزين إلى سجون مركزية أقل اكتظاظا أو أماكن احتجاز جديدة.
    Regarding recommendation 157, transfers of detainees to their home countries will only be conducted in accordance with our humane treatment policies. UN وفيما يتعلق بالتوصية 157، لن يتم نقل المحتجزين إلى بلدانهم الأصلية إلا وفقاً لسياساتنا المتعلقة بالمعاملة الإنسانية.
    ISAF indicated that it would not restart the transfer of detainees to facilities tainted by allegations of torture until this programme of remedial measures of inspections and training is fully implemented and certified. UN وأشارت القوة الدولية إلى أنها لن تستأنف نقل المحتجزين إلى المرافق التي تلطخت سمعتها بمزاعم التعذيب حتى يكتمل تنفيذ واعتماد هذا البرنامج الخاص بالتدابير التصحيحية المتمثلة في التفتيش والتدريب.
    The Government is gradually restoring the judiciary by reopening courts and recalling judges, and there has been some progress in the transfer of detainees to central Government control. UN وتعمل الحكومة على إعادة تأسيس النظام القضائي تدريجياً، بإعادة فتح المحاكم واستدعاء القضاة، وأُحرز بعض التقدم في نقل المحتجزين إلى سلطة الحكومة المركزية.
    There has been some progress in the transfer of detainees to the control and authority of the national authorities, but many detainees remain under the control of individual brigades outside the framework of the law. UN وقد أُحرز بعض التقدم في نقل المحتجزين إلى سيطرة وولاية السلطات الوطنية، وإن كان الكثيرون منهم لا يزالون خاضعين لسيطرة الألوية الفردية خارج إطار القانون.
    In view of that situation, discussions were initiated with the authorities of the Government of the Netherlands for the transfer of detainees to another unit within the penitentiary with a higher cell capacity. UN ونظرا لذلك الوضع، بدأت مناقشات مع سلطات حكومة هولندا بشأن نقل المحتجزين إلى وحدة أخرى داخل مجمع السجن يتوافر فيها قدر أكبر من الزنزانات.
    The Field Operation has continued to raise these concerns with local authorities who, as of December, were organizing a transfer of detainees to central prisons, a measure which was expected to alleviate the overcrowding. UN وظلت العملية الميدانية تثير هذه المخاوف مع السلطات المحلية التي نظمت اعتبارا من كانون اﻷول/ديسمبر نقل المحتجزين إلى السجون المركزية، وهو إجراء يتوقع أن يخفف من حدة اكتظاظ مراكز الاحتجاز.
    The transfer of detainees to less-crowded prisons; UN نقل المحتجزين إلى سجون أقل اكتظاظاً؛
    54. Complete the transfer of detainees to Ministry of Justice custody (United States); UN 54- إكمال عملية نقل المحتجزين إلى أماكن الاحتجاز التابعة لوزارة العدل (الولايات المتحدة)؛
    transfer of detainees to Afghanistan UN نقل المحتجزين إلى أفغانستان
    transfer of detainees to Afghanistan UN نقل المحتجزين إلى أفغانستان
    With respect to the increased requirements under detainees services ($2,986,600) for 2006-2007 (A/62/556, para. 19), the Committee was informed that this was due to the transfer of detainees to the current block with an increase in the number of cells from 68 to 84. UN وفيما يتعلق بزيادة الاحتياجات تحت باب الخدمات المقدمة للمحتجزين (600 986 2 دولار) للفترة 2006-2007 (A/62/556، الفقرة 19)، أُبلغت اللجنة بأن هذه الزيادة نتجت عن نقل المحتجزين إلى الجناح الحالي الذي ازداد عدد الزنزانات فيه من 68 إلى 84.
    41. Detainee abuse by Afghan authorities remains a concern of the international community, and in order to minimize the risk those ISAF countries concerned temporarily suspended the transfer of detainees to several facilities of the National Directorate of Security and the Afghan National Police. UN 41 - وما زال الاعتداء على المحتجزين من جانب السلطات الأفغانية مصدر قلق للمجتمع الدولي، ولتخفيف هذا الخطر إلى الحد الأدنى، علقت الدول المعنية في القوة الدولية بصورة مؤقتة نقل المحتجزين إلى عدد من مرافق السجون التابعة للمديرية الوطنية للأمن وللشرطة الأفغانية.
    (e) Resources in the amount of $100,000, including a decrease of $50,000, is requested to cover the cost to transfer detainees to the United Nations Detention Facility following arrests of suspects/indictees. UN (هـ) تطلب موارد قدرها 000 100 دولار وتشمل تخفيضا قيمته 000 50 دولار لتغطية تكلفة نقل المحتجزين إلى مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة عقب اعتقال المشتبه فيهم/المتهمين.
    (19) The Committee takes note of the decision of the Secretary of State for Defense to maintain the moratorium on the transfer of detainees to Afghan authorities due to the risk of torture and ill-treatment, and welcomes the assurance provided by the State party that it will not transfer detainees to countries where it deems that there is a real risk of serious mistreatment or torture (art. 3). UN (19) تحيط اللجنة علماً بقرار وزير الدفاع بشأن مواصلة الوقف الاختياري لنقل المحتجزين إلى عهدة السلطات الأفغانية في ضوء مخاطر التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وترحب بتأكيدات الدولة الطرف بعدم الإقدام على نقل المحتجزين إلى بلدان تتوافر فيها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن مخاطر التعرض للتعذيب كبيرة فيها (المادة 3).
    19. The Committee takes note of the decision of the Secretary of State for Defense to maintain the moratorium on the transfer of detainees to Afghan authorities due to the risk of torture and ill-treatment, and welcomes the assurance provided by the State party that it will not transfer detainees to countries where it deems that there is a real risk of serious mistreatment or torture (art. 3). UN 19- تحيط اللجنة علماً بقرار وزير الدفاع بشأن مواصلة الوقف الاختياري لنقل المحتجزين إلى عهدة السلطات الأفغانية في ضوء مخاطر التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وترحب بتأكيدات الدولة الطرف بعدم الإقدام على نقل المحتجزين إلى بلدان تتوافر فيها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن مخاطر التعرض للتعذيب كبيرة فيها (المادة 3).
    Having suspended transfers of detainees to 16 facilities identified by UNAMA as locations where systematic torture had occurred, ISAF implemented a plan of on-site inspections and remediation training of National Directorate of Security and Afghan National Police investigative personnel in all 16 detention facilities. UN وقامت القوة الدولية، بعد تعليقها إجراءات نقل المحتجزين إلى 16 مرفقاً حدَّدتها البعثة بوصفها مواقع مورِست فيها أعمال تعذيب منهجية، بتنفيذ خطة للتفتيش الموقعي والتدريب الإصلاحي لموظفي التحقيق العاملين في مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية، شملت مرافق الاحتجاز الستة عشر المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus