Furthermore, UNFPA should expedite the transfer of all remaining non-expendable equipment to the coding system. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
Furthermore, UNFPA should expedite the transfer of all remaining non-expendable equipment to the coding system. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين. |
The Registrar established a Task Force to coordinate the transfer of all court records not subject to non-disclosure from the Court Management Section to the International Criminal Tribunal for Rwanda Internet Web site. | UN | فقد شكل المسجل فرقة عمل لتنسق نقل جميع سجلات المحكمة التي لا تخضع للمنع من اﻹفشاء من قسم إدارة شؤون المحكمة إلى موقع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على شبكة اﻹنترنت. |
The intention is to transfer all routine support costs for police stations to the Kosovo consolidated budget during 2003. | UN | ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003. |
These reforms included the relocation of all corporate services and UNOPS head office to a new location by mid-year 2006. | UN | ومن بين هذه الإصلاحات نقل جميع الخدمات المؤسسية ومقر المكتب إلى موقع جديد بحلول منتصف عام 2006. |
Canada recognizes the need to pursue efforts to strengthen the global regulatory framework governing the transfer of all conventional arms. | UN | وتدرك كندا الحاجة إلى الاستمرار في تعزيز الإطار التنظيمي العالمي الذي ينظم نقل جميع الأسلحة التقليدية. |
It is expected that the transfer of all personnel to the new facilities will take place over a 6-month period. | UN | ومن المتوقع أن يتم نقل جميع الموظفين إلى المنشآت الجديدة في غضون فترة ستة أشهر. |
This requires the transfer of all case files to the Office, and their perusal takes considerable time. | UN | وذلك يقتضي نقل جميع ملفات القضايا إلى المكتب، وتتطلب دراستها الكثير من الوقت. |
ONUSAL has insisted that the reabsorption of these agents by the Ministry of Finance should be accompanied by the transfer of all their police functions to the National Civil Police Finance Division. | UN | ولقد أصرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على أنه ينبغي أن يعقب إعادة استيعاب وزارة المالية ﻷولئك اﻷفراد نقل جميع مهامهم البوليسية الى شعبة التمويل بالشرطة الوطنية المدنية. |
This Decree suspended the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines without exception for five years. | UN | وبموجب هذا المرسوم، يوقف تصدير أو بيع أو نقل جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء لفترة خمس سنوات. |
The Republic of Argentina has decided to declare a five-year moratorium, without exception, on the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines. | UN | قررت الجمهورية اﻷرجنتينية إعلان وقف اختياري لفترة خمس سنوات لتصدير أو بيع أو نقل جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء. |
The successful completion of its mandate requires a sufficient number of agreements to transfer all persons convicted on appeal. | UN | فإتمام ولايتها بنجاح يتطلب قدرا كافيا من الاتفاقات التي تتيح نقل جميع الأشخاص المدانين على ذمة دعاوى استئناف. |
20. transfer all land and buildings included in the rural human settlements covered by the special regime. | UN | ٢٠ - نقل جميع اﻷراضي والمباني الموجودة ضمن المستوطنات البشرية الريفية التي يغطيها النظام الخاص. |
We transfer all our experiences, all our knowledge into it. | Open Subtitles | نحن نقل جميع تجاربنا، كل ما لدينا من المعرفة في ذلك. |
The absence of Transitional Federal Government control in those areas has permitted banditry and criminality to thrive, leading to the relocation of all international staff from the town. | UN | وقد أدى عدم سيطرة الحكومة الاتحادية المؤقتة على تلك المناطق إلى ازدياد أنشطة قطع الطرق والأنشطة الإجرامية، مما أدى إلى نقل جميع الموظفين الدوليين من المدينة. |
As a result, the United Nations had to relocate all international staff out of " Somaliland " until the situation could be reassessed. | UN | ونتيجة لذلك، تعين على الأمم المتحدة نقل جميع الموظفين الدوليين خارج " أرض الومال " إلى أن تتسنى إعادة تقييم الحالة. |
For a period of two months the guerrillas prohibited the transport of all goods within the department, including food and medicines. | UN | وقد حالت العصابات المسلحة لمدة شهرين دون نقل جميع البضائع داخل المديرية بما في ذلك الأغذية والأدوية. |
It is proposed to relocate this Unit to Valencia in the Field Human Resources Management Section with other human resources units to take full advantage of the efficiency to be achieved by moving all functions related to field human resources to Valencia and to increase the cohesiveness of mutually supporting sections. | UN | ويُقترح نقل هذه الوحدة إلى فالنسيا في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية مع وحدات إدارة الموارد البشرية الأخرى وذلك للاستفادة الكاملة من الكفاءة المراد تحقيقها عن طريق نقل جميع المهام الوظيفية المتصلة بإدارة الموارد البشرية الميدانية إلى فالنسيا ولزيادة تماسك الأقسام التي يدعم بعضها بعضا. |
To ensure that all chemical weapons production equipment removed from Muthanna has been accounted for, the Commission has asked Iraq to provide clarifications on the movement of all such equipment. | UN | وللتأكد من أنه تم تقديم بيانات عن جميع معدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية التي نقلت من المثنى، طلبت اللجنة من العراق تقديم إيضاحات عن نقل جميع هذه المعدات. |
The Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. | UN | وتمكنت اللجنة من نقل جميع البقايا التي جرى التنقيب عنها من الموقع في مركبة وحيدة حمولة ١٢ طنا في مقابل حمولة تسع شاحنات من اﻷصناف التي زعم العراق أنه دمرها ودفنها في الموقع. |
It is therefore proposed to redeploy all existing positions from both units to the newly established Analysis and Planning Unit. | UN | ويقترح كذلك نقل جميع الوظائف القائمة في كلا الوحدتين إلى وحدة التحليل والتخطيط المنشأة حديثاً. |
For example, the Mission has requested other agencies to contribute to the cost of providing medical services and has exercised great care in removing all United Nations assets from recently vacated properties. | UN | قد طلبت البعثة مثلا من الوكالات الأخرى أن تساهم في تكلفة تقديم الخدمات الطبية وأبدت حذرا كبيرا في نقل جميع أصول الأمم المتحدة من الممتلكات التي أخليت مؤخرا. |
(s) " Recovery of assets " shall mean the procedure for the transfer or conveyance of all the property or assets, their proceeds or revenue, acquired through acts of corruption covered by this Convention from the receiving State Party where the assets are located to the affected State Party, even if they have been transformed, converted or disguised; | UN | (ق) يقصد بتعبير " استرجاع الموجودات " الاجراءات الخاصة باحالة أو نقل جميع الممتلكات أو الموجودات، وكذلك ايراداتها أو عائداتها، التي اكتسبت بواسطة أفعال الفساد المشمولة بهذه الاتفاقية، من الدولة الطرف المتلقية التي تقع فيها الموجودات() الى الدولة الطرف المتضررة، حتى وإن كانت قد حُولت أو بُدّلت أو مُوّهت؛() |
18. In view of the redeployment of all trial teams from Kigali to Arusha, it is requested that the posts of Chief of Prosecutions and bilingual secretary be redeployed from Kigali to Arusha. | UN | 18 - ومطلوب نظرا لإعادة نقل جميع أفرقة المحاكمات من كيغالي إلى أروشا، نقل وظيفتي رئيس الادعاء والسكرتير الذي يتقن لغتين من كيغالي إلى أروشا. |
So we're gonna move all the safes one unit over? | Open Subtitles | لذلك نحن ستعمل نقل جميع الخزائن وحدة واحدة أكثر؟ |
This option would require relocating all of the activities of the United Nations Office at Geneva into rental space outside the compound. | UN | وهذا الخيار يتطلب نقل جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أماكن مستأجرة تقع خارج المجمع. |
However, in cases where the shipper had transferred all its rights to a controlling party, it could not give delivery instructions without the express authorization of the controlling party. | UN | ومع ذلك ففي الحالات التي يكون فيها الشاحن قد نقل جميع حقوقه إلى طرف مراقب فإنه لا يستطيع أن يصدر تعليمات بالتسليم دون تفويض صريح من الطرف المراقب. |