"نقل هذه الأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • transfer of such arms
        
    • transfer of such weapons
        
    • transfers of such arms
        
    • such transfers
        
    • transfer of these arms
        
    • transport of such weapons
        
    • transfers of such weapons
        
    • transferring these weapons
        
    • transfer of these weapons
        
    • transfers of these weapons
        
    • small arms and light weapons transfers
        
    We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة.
    Any activity involving the transfer of such arms requires prior approval by the Government of the Republic of Korea. UN وإن أي نشاط ينطوي على نقل هذه الأسلحة يتطلب الموافقة المسبقة لحكومة جمهورية كوريا.
    It has also reiterated its assertions regarding the sources of the transfer of such weapons. UN وكررت أيضاً تأكيداتها فيما يتعلق بالمصادر التي يتمّ عبرها نقل هذه الأسلحة.
    We support the formulation and adoption of measures aimed at combating the uncontrolled transfer of such weapons, including man-portable air defence systems, within the framework of the Programme of Action. UN وإننا نؤيد صياغة واعتماد تدابير تستهدف مكافحة نقل هذه الأسلحة بلا مراقبة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة في إطار برنامج العمل.
    Mexico reaffirms that agreements on limiting all types of international transfers of such arms should be based, in particular, on the principle that it does not diminish the security of the parties, with a view to promoting or strengthening stability at a lower military level, bearing in mind the need for all States to protect their security. UN وتؤكد المكسيك من جديد أن الاتفاقات التي تُبرم بشأن تحديد جميع أنواع عمليات نقل هذه الأسلحة على الصعيد الدولي لا بد وأن تستند بالذات إلى المبدأ الذي يجعلها لا تنتقص من أمن الأطراف بل تستهدف تعزيز أو دعم الاستقرار على صعيد عسكري أدنى آخذة بعين الاعتبار حاجة الدول كافة إلى حماية أمنها.
    There can be no justification, under any pretext, for the transfer arms to terrorists, nor can there be any rational for actively turning a blind eye to such transfers. UN وليس ثمة مبرر تحت أي ذريعة كانت لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما أنه ليس ثمة منطق لغض الطرف المستمر عن نقل هذه الأسلحة.
    We believe it represents a credible step towards establishing international standards on the transfer of these arms and weapons as well as control of their illicit brokering. UN ونرى أنه يشكل خطوة ذات مصداقية نحو وضع معايير دولية بخصوص نقل هذه الأسلحة وكذلك مراقبة السمسرة غير المشروعة فيها.
    The transport of such weapons shall also require the issuance of general and special licences by the Ministry and applicants must comply with the approved security measures and transport modes indicated (Articles 60 of LFAFE and 67 of the regulation). UN ويستلزم نقل هذه الأسلحة أيضا استصدار تراخيص عامة وخاصة من الوزارة، ويتعين على مقدمي الطلب الامتثـــال للتدابـــير الأمنية الموافق عليها ووسائط النقل المبينة (المادة 60 القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات والمادة 67 من اللائحة التنظيمية).
    In practice, the majority of transfers of such weapons to Côte d'Ivoire were not declared. UN أما في الواقع، فإن معظم عمليات نقل هذه الأسلحة إلى كوت ديفوار تتم دون أن يعلن عنها.
    Thailand wishes to re-emphasize that, in the area of conventional arms disarmament, openness and transparency in the transfer of these weapons are greatly needed. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    We express our concern about unilateral coercive measures, and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN ونعرب عن قلقنا من التدابير الأحادية القهرية، ونؤكد عدم وجوب فرض أي قيود غير مبررة على نقل هذه الأسلحة.
    They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وشددوا على أنّ نقل هذه الأسلحة يجب ألا يخضع لقيود غير ضرورية.
    The Group expresses its concern about unilateral coercive measures and stresses that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وتعرب الحركة عن قلقها إزاء التدابير القسرية الانفرادية وتشدد على أنه يجب ألا توضع أي قيود لا مبرر لها على نقل هذه الأسلحة.
    They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وشددوا على أنّ نقل هذه الأسلحة يجب ألا يخضع لقيود غير ضرورية.
    They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وشددوا على أنّ نقل هذه الأسلحة يجب ألا يخضع لقيود غير ضرورية.
    According to our proposal states will be required not to transfer and not to authorize the transfer of such weapons to recipients other than a State or State agency authorized to receive such transfers and only if an end-user certificate is provided. UN ووفقاً لاقتراحنا، ستكون الدول ملزمة بعدم نقل هذه الأسلحة وعدم الترخيص بنقلها إلى جهات متلقية غير الدول أو وكالات الدول المرخَّص لها بتلقيها وشريطة تقديم شهادة تحدد المستخدم النهائي.
    37. The issue of the prohibition of the transfer of such weapons to non-State actors figured prominently in the discussion. UN 37 - وكانت مسألة فرض حظر على نقل هذه الأسلحة إلى أطراف من غير الدول من أبرز ما تم مناقشته.
    For example, States will need to adopt the appropriate military and civilian regulations to prevent the transfer of mines prohibited by Amended Protocol II or the transfer of such weapons to a recipient other than a State or State agency (Article 8 of Amended Protocol II). Similarly, the Protocol's requirements on recording and the technical specifications in its annex will need to be incorporated into military policies. UN ومن المفترض أن تحتاج الدول مثلاً إلى اعتماد اللوائح التنظيمية العسكرية والمدنية المناسبة لمنع نقل الألغام المحظور استعمالها بموجب البروتوكول الثاني المعدل أو نقل هذه الأسلحة إلى متلقٍ غير الدول أو وكالاتها (المادة 8 من البروتوكول الثاني المعدل). وبالمثل، سيكون من الضروري تضمين السياسات العسكرية شروط البروتوكول المتعلقة بالتسجيل والمواصفات التقنية الواردة في مرفقها.
    For that reason, Mozambique supports the establishment of a common international instrument on the import, export and transfer of conventional arms that would help to prevent, combat and eradicate sales or transfers of such arms that are likely to promote conflict, displacement of people and terrorism. UN ولهذا السبب، تؤيد موزامبيق إنشاء صك دولي مشترك بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها من شأنه أن يساعد على منع ومكافحة واستئصال عمليات بيع أو نقل هذه الأسلحة التي يحتمل أن تعزز الصراع وتؤدي إلى تشريد الناس وإلى الإرهاب.
    such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts. UN ذلك أن نقل هذه الأسلحة من شأنه أن يشكل عامل تأثير مزعزع للاستقرار وتناقضاً صارخاً مع أي جهد يبذل من أجل التوصل إلى حلول دبلوماسية للنزاعات.
    These norms should cover export controls over MANPADS, and particularly a ban on the transfer of these arms to non-State actors. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول.
    Through the Declaration regarding a South American peace zone (July 2002), Peru once again demonstrated its desire to contribute towards the eradication of weapons of mass destruction, for this Declaration explicitly bans the siting, development, manufacture, deployment, testing, and use of any type of mass-destruction weapon, as well as the transport of such weapons through the countries of the region. UN وبرهنت بيرو مرة أخرى، عن طريق الإعلان المتعلق بإنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية (تموز/يوليه 2002)، على رغبتها في المساهمة في القضاء على أسلحة الدمار الشامل، حيث أن هذا الإعلان ينص صراحة على حظر وضع واستحداث وصناعة ونشر وتجريب واستخدام أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن نقل هذه الأسلحة عن طريق بلدان المنطقة.
    The U.S. and Russia will cooperate to ensure that transfers of such weapons do not contribute to the development and enhancement of military capabilities which undermine these goals, as well as to deny conventional arms to terrorists. UN وسوف تتعاون الولايات المتحدة وروسيا من أجل ضمان ألاّ يُسهم نقل هذه الأسلحة في تطوير وتعزيز القدرات العسكرية التي تقوِّض هذه الأهداف، فضلا عن حرمان الإرهابيين من الأسلحة التقليدية.
    Thus, in order to curb the illicit transfer of these weapons, concerted efforts by regional groups are needed to put into place a mechanism which would bring about a legally binding instrument. UN لذلك، وبغية كبح نقل هذه اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، يتعين على المجموعات اﻹقليمية أن تبذل جهودا متضافـرة لوضع آلية من شأنها أن توجد صكا ملزما قانونا.
    The accelerated pace of globalization in the same period facilitated both legal and illegal cross-border transfers of these weapons, while a sudden upsurge in intra-State conflicts created a staggering demand for them. UN وفي نفس الفترة، أدى تسارع خطى العولمة إلى تيسير عمليات نقل هذه الأسلحة بشكل قانوني وغير قانوني عبر الحدود، في حين نجم عن الارتفاع المفاجئ في الصراعات داخل الدول طلب مذهل على هذه الأسلحة.
    These national contributions focused on a shared view that national legislation and enforcement systems should be established for effective export control of small arms and light weapons, and that possibilities for strengthening international cooperation are closely related to the effectiveness of the national control of small arms and light weapons transfers. UN وركزت هذه المساهمات الوطنية على رأي مشترك قائل بأنه ينبغي وضع تشريعات ونظم إنفاذ وطنية من أجل المراقبة الفعالة لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن إمكانيات تعزيز التعاون الدولي تتصل اتصالا وثيقا بفعالية المراقبة الوطنية لعمليات نقل هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus