"نكرر اﻹعراب عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reiterate our
        
    • reiterate the
        
    • to reiterate
        
    We want to reiterate our confidence in his work and continued support for his leadership. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن ثقتنا في عمله وعن تأييدنا المتواصل لقيادته.
    We would also like to reiterate our deep appreciation for the adoption of the Statute of the International Criminal Court at the Diplomatic Conference in Rome. UN كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن تقديرنا البالغ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مؤتمر روما الدبلوماسي.
    To conclude, we reiterate our belief that pluralistic and open democratic systems are the best way to channel the popular will. UN وختاما نكرر اﻹعراب عن اعتقادنا بأن أفضل وسيلة لتعبئة اﻹرادة الشعبية هو النظم الجماعية والديمقراطية المنفتحة.
    Moreover, we reiterate our concern at the military activities carried out by some administering Powers in Territories under their administration that run counter to the rights and interests of the people affected. UN وعلاوة على ذلك، نحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء اﻷنشطة العسكرية التي تضطلع بها بعض الدول القائمة باﻹدارة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها والتـــي تخالف حقـــوق ومصالح الشعوب المتأثرة.
    Accordingly, we reiterate the need for mechanisms to ensure increased cooperation and exchanges between the United Nations and international financial institutions. UN وبالتالي، نكرر الإعراب عن الحاجة إلى آلية تكفل التعاون وتبادل وجهات النظر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    We reiterate our willingness to continue to provide financial and technical support for such measures. UN إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير.
    We also reiterate our appeal to the international community to provide sufficient financial and in-kind assistance to the work of the Tribunal. UN كما نكرر اﻹعراب عن مناشدتنا للمجتمع الدولي بتوفير المساعدات المالية والعينية الكافية لعمل المحكمة.
    We wish to reiterate our conviction that regional and global disarmament are complementary and should be pursued simultaneously. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن نزع السلاح الاقليمي والعالمي يكمل أحدهما اﻵخر، وينبغي انتهاجهما في وقت واحد.
    We therefore reiterate our concern, previously expressed in this very Hall and on other occasions, at any initiative that would further complicate regional trading arrangements through national legislation which has an overwhelming extraterritorial character. UN لذلك نكرر اﻹعراب عن قلقنا السابق اﻹعراب عنه في هذه القاعة وفي مناسبات أخرى، إزاء كل المبادرات التي تستهدف تعقيــــد الترتيبات التجارية الاقليمية عن طريق تشريعات وطنية كاسحة تتجاوز النطاق الاقليمي.
    Among such measures, we wish to reiterate our support for the establishment of a separate executive board for the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ومن بين هذه التدابير، نود أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا ﻹنشاء مجلس إدارة مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    We wish to reiterate our conviction that nuclear export-control measures play an important role in preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن تدابيــر مراقبة الصادرات النووية تقوم بدور هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    15. We reiterate our anxiety over the present demographic trends in LDCs. UN ١٥ - إننا نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء الاتجاهات الديموغرافية الحالية في أقل البلدان نموا.
    To facilitate this task, we reiterate our support for the establishment by the Open-ended Working Group of an informal drafting body to consider all proposals made in connection with improving the Council's decision-making processes and procedures. UN وتيسيرا لتلك المهمة، نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لقيام الفريق العامل المفتوح العضوية بإنشاء هيئة صياغة غير رسمية تتولى النظر في جميع المقترحات المقدمة بخصوص تحسين عمليات صنع القرار في المجلس وإجراءاته.
    Therefore, we reiterate our full support for the 20/20 agreement reached in Copenhagen. UN ولذلك نكرر اﻹعراب عن تأييدنا التام لاتفاق ٢٠/٢٠ الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن.
    We welcome the negotiators’ indication that the question of Palestine could be resolved soon, and we would like to reiterate our full support for ongoing peaceful dialogue as a means for achieving a just and comprehensive settlement. UN ونرحب بما بدر من المفاوضين بأن القضية الفلسطينية يمكن أن تحل في المستقبل القريب، ونود أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا الكامل للحوار السلمي الجاري كوسيلة لتحقيق تسوية عادلة وشاملة.
    We reiterate our support for all efforts effectively to promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. UN إننا نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز سلامة أفراد اﻷمـم المتحدة العاملين في حفظ السلام وأمنهـم تعزيزا فعالا.
    We would like to reiterate our support for the aims and purposes of the OAU, namely those of peace and progress for its members. UN ونــود أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا ﻷهداف منظمة الوحدة اﻷفريقية وأغراضها، لا سيما تلك المتعلقة بتحقيق السلم والتقدم ﻷعضائها.
    In this respect we would like to commend the relevant measures taken by the High Commissioner, Mrs. Mary Robinson, and to reiterate our support for her efforts to this end. UN وفي هذا الصدد نود أن نشيد بالتدابيــر التي اتخذتها مؤخرا المفوضة السامية، السيدة ماري روبنسون، وأن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لجهودهها في هذا الصدد.
    reiterate the strongest condemnation of laws and measures that contravene international law, such as the Helms-Burton Act, and we urge the Government of the United States of America to end them; UN نكرر الإعراب عن رفضنا القاطع لتطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي، مثل قانون هيلمز - بورتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتنفيذ هذا القانون؛
    In this regard, we reiterate the urgent need for the Conference to adopt a work programme promptly and to take up again its work and responsibilities as a negotiating forum for disarmament. UN وفي هذا الصدد، نكرر الإعراب عن الحاجة الملحة إلى أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل، على وجه السرعة، وأن يتولى أعماله ومسؤولياته كمنتدى تفاوضي لنزع السلاح.
    Accordingly, we were particularly pleased to see you elected as President of the General Assembly and we would like to reiterate the support that we had conveyed to you in the course of the meeting of the General Committee yesterday. UN وبالتالي فقد سرنا بشكل خاص انتخابك رئيسا للجمعية العامة، ونود أن نكرر الإعراب عن التأييد الذي أكدناه لك أثناء اجتماع المكتب بالأمس.
    In particular, we want to reiterate support for Africa's request for two seats in the permanent category. UN ونريد، على وجه الخصوص، أن نكرر الإعراب عن دعمنا لطلب أفريقيا الحصول على مقعدين في الفئة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus