"نكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we
        
    • been
        
    • be
        
    • us
        
    • wasn
        
    • have
        
    Admittedly, we could not have done it without God's help. UN وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله.
    But it turns out, not only we, but also the United States of America warned Saakashvili against stupidity and fatal errors. UN ويتبين أننا لم نكن وحدنا من حذر ساكاشفيلي من الحماقة والأخطاء القاتلة، وإنما فعلت الولايات المتحدة أيضاً الشيء ذاته.
    we could neither halt, nor roll back the Serbian aggression. UN ولم نكن قادرين على وقف العدوان الصربي أو دحره.
    we could not have succeeded without a favourable international environment. UN ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية.
    But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. UN إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا.
    we wouldn't be having this Easter-egg hunt if you had. Open Subtitles لم نكن لنواجه هذا اللغز لو انّك كنت ركبتها
    However, though we may have moved a great deal physically, when it came to questions of substance we scarcely budged at all. UN غير أننا، على الرغم من كثرة تنقل أماكننا حول الطاولة، فإننا، من حيث الجوهـر، لم نكن نتـزحزح إلا بالنـدر اليسيـر.
    we have not been alone in that fight, fortunately. UN ولحسن الطالع، لم نكن وحدنا في تلك المكافحة.
    But we have not always lived up to those high expectations, as the tragedies of Rwanda and Bosnia ten years ago reminded us. UN لكننا لم نكن دائما عند مستوى هذه التطلعات السامية، كما ذكرتنا بذلك المآسي التي حصلت في رواندا والبوسنة قبل عشر سنوات.
    As I also said earlier, we did indeed shop that around in Washington, and that formulation is not acceptable to the United States. UN وكما قلت أيضا في وقت سابق لم نكن حقا ندور بهذا الاقتراح في واشنطن، وهذه الصياغة ليست مقبولة لدى الولايات المتحدة.
    But whatever we choose, if we're not happy, we can undo it. Open Subtitles ولكن كل ما نختار، إذا لم نكن سعداء، يمكننا التراجع عنه.
    we weren't foreign barbatians pounding on the city walls. Open Subtitles لم نكن برابرة غرباء معلقين على جدران المدينة
    But, at the same time, we weren't heedless at all. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق
    There is a degree of impunity we did not anticipate, Open Subtitles هناك درجة من الإفلات من العقاب لم نكن نتوقع،
    we didn't know it yet, but that exact moment, my sister was at the supermarket, and she started bleeding bad. Open Subtitles لم نكن نعرف حتى الآن، ولكن تلك اللحظة بالضبط، أختي كانت في السوبر ماركت، و بدأت تنزف بشدة.
    If we're not careful, she could go into anaphylactic shock. Open Subtitles اذا لم نكن حريصين سوف تدخل في صدمة حساسية
    we didn't know the new cyber protocol on a kidnapping. Open Subtitles آسف. لم نكن نعرف الجديد بروتوكول الإنترنت على الاختطاف.
    Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces. Open Subtitles نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا.
    If we don't work on this project together, it'll be another one. Open Subtitles اذا لم نكن سنعمل على هذا المشروع معاً ،سيكون هناك غيره
    My mother and me, yes, he loved us but evidently it wasn't us who kept him balanced. Open Subtitles أمي وأنا نعم لقد أحبنا ولكن من الواضح أننا لم نكن نحن من أبقيناه متوازناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus