Admittedly, we could not have done it without God's help. | UN | وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله. |
But it turns out, not only we, but also the United States of America warned Saakashvili against stupidity and fatal errors. | UN | ويتبين أننا لم نكن وحدنا من حذر ساكاشفيلي من الحماقة والأخطاء القاتلة، وإنما فعلت الولايات المتحدة أيضاً الشيء ذاته. |
we could neither halt, nor roll back the Serbian aggression. | UN | ولم نكن قادرين على وقف العدوان الصربي أو دحره. |
we could not have succeeded without a favourable international environment. | UN | ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية. |
But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. | UN | إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا. |
we wouldn't be having this Easter-egg hunt if you had. | Open Subtitles | لم نكن لنواجه هذا اللغز لو انّك كنت ركبتها |
However, though we may have moved a great deal physically, when it came to questions of substance we scarcely budged at all. | UN | غير أننا، على الرغم من كثرة تنقل أماكننا حول الطاولة، فإننا، من حيث الجوهـر، لم نكن نتـزحزح إلا بالنـدر اليسيـر. |
we have not been alone in that fight, fortunately. | UN | ولحسن الطالع، لم نكن وحدنا في تلك المكافحة. |
But we have not always lived up to those high expectations, as the tragedies of Rwanda and Bosnia ten years ago reminded us. | UN | لكننا لم نكن دائما عند مستوى هذه التطلعات السامية، كما ذكرتنا بذلك المآسي التي حصلت في رواندا والبوسنة قبل عشر سنوات. |
As I also said earlier, we did indeed shop that around in Washington, and that formulation is not acceptable to the United States. | UN | وكما قلت أيضا في وقت سابق لم نكن حقا ندور بهذا الاقتراح في واشنطن، وهذه الصياغة ليست مقبولة لدى الولايات المتحدة. |
But whatever we choose, if we're not happy, we can undo it. | Open Subtitles | ولكن كل ما نختار، إذا لم نكن سعداء، يمكننا التراجع عنه. |
we weren't foreign barbatians pounding on the city walls. | Open Subtitles | لم نكن برابرة غرباء معلقين على جدران المدينة |
But, at the same time, we weren't heedless at all. | Open Subtitles | ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق |
There is a degree of impunity we did not anticipate, | Open Subtitles | هناك درجة من الإفلات من العقاب لم نكن نتوقع، |
we didn't know it yet, but that exact moment, my sister was at the supermarket, and she started bleeding bad. | Open Subtitles | لم نكن نعرف حتى الآن، ولكن تلك اللحظة بالضبط، أختي كانت في السوبر ماركت، و بدأت تنزف بشدة. |
If we're not careful, she could go into anaphylactic shock. | Open Subtitles | اذا لم نكن حريصين سوف تدخل في صدمة حساسية |
we didn't know the new cyber protocol on a kidnapping. | Open Subtitles | آسف. لم نكن نعرف الجديد بروتوكول الإنترنت على الاختطاف. |
Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces. | Open Subtitles | نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا. |
If we don't work on this project together, it'll be another one. | Open Subtitles | اذا لم نكن سنعمل على هذا المشروع معاً ،سيكون هناك غيره |
My mother and me, yes, he loved us but evidently it wasn't us who kept him balanced. | Open Subtitles | أمي وأنا نعم لقد أحبنا ولكن من الواضح أننا لم نكن نحن من أبقيناه متوازناً |