"نكون على" - Traduction Arabe en Anglais

    • be on
        
    • we're on
        
    • be in
        
    • get on
        
    • rise to
        
    • we be
        
    • should be
        
    • us to be
        
    • we must be
        
    • we can live up to the
        
    We are therefore delighted to be on the verge of seeing the whole of South-East Asia working together in cooperation. UN ولذا من دواعي غبطتنا أن نكون على وشك رؤية منطقة جنوب شرق آسيا وهي تعمل معا في تعاون.
    Well, can we at least be on the news? Open Subtitles حسناً، أيمكننا أن نكون على الأخبار على الأقل؟
    Maybe you should lay low. We could be on a boat tonight. Open Subtitles ربما يجدر بك ان تنخفض يمكننا ان نكون على قارب الليلة
    When we're on, I have to get into all the action against you on the Nigerian play. Open Subtitles ‫عندما نكون على الهواء ‫يجب أن أتحدث عن كل النشاط ضدك ‫فيما يتعلق باللعبة النيجيرية
    Well,it's a very generous offer. We'll be in touch. Open Subtitles حسناً,إنهُ عرض مغري جداً سوف نكون على إتصال
    We need to get on his side and work with him. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نكون على جانبه و العمل معه
    For all we know, we could be on a hostile island. Open Subtitles بالنسبه لما نعرفه,نحن من الممكن أن نكون على جزيرة معاديه.
    We recognize that some of the Goals can be especially difficult for us to sustain, even though we may be on track to achieve them. UN وندرك أنه قد يصعب علينا كثيرا تحقيق بعض هذه الأهداف على الرغم من أننا قد نكون على الطريق الصحيح لتحقيقها.
    We could be on the threshold of achieving notable successes in controlling one of the worst scourges to afflict the human race for a good number of years. UN وقد نكون على أعتاب تحقيق نجاحات بارزة في مكافحة واحدة من أسوأ البلايا التي رزئت بها البشرية منذ سنين طويلة.
    What counts in life is to be on the side of truth. UN ومن الضروري في الحياة هو أن نكون على صواب.
    Whatever hit him, he's gonna deal with it, so we gotta be on his heels. Open Subtitles إيّاً كان ما أصابه، سيتعامل معه يجب أن نكون على أعقابه
    Are we absolutely sure we wouldn't rather be on a beach somewhere? Open Subtitles هل نحن واثقون تماماً بأننا لا نفضل أن نكون على شاطئٍ في مكانٍ ما؟
    We should at least be on a first-name basis. Open Subtitles ينبغي علينا على الأقل أن نكون على وفاق بخصوص الاسم الأول
    We are so ready to be on your network. Open Subtitles -أجل ونحن مستعدون تماماً لأن نكون على شبكتك
    Yeah, yeah, all right, but just so we're on the same page, Open Subtitles نعم، نعم حسنا لكن، من أجل أن نكون على إتفاق فقط
    Well, we'll call you when we're on the ground with the results. Open Subtitles حسناً سوف نتصل بك عندما نكون على اليابسة ومعنا النتيجة
    And when we're on the trail, you two are like peas in a pod with your inside jokes. Open Subtitles ،وعندما نكون على الطريق تكونا متشابهين في نكاتكم الضمنية
    Call us if you have any questions, and we'll be in touch. Open Subtitles إتصلي علينا إذا كان لديكِ أي إستفسارات، وسوف نكون على تواصل.
    Did you really think that Soleil and I would not still be in contact? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن سولي وأنا لن نكون على اتصال؟
    Once we got their attention, we need to get on every radio show, and every television show. Open Subtitles بمجرد أن نجذب إنتباهم فيجب أن نكون على كل برنامج إذاعي
    In the five short years we have left, we must rise to the occasion. UN وفي فترة السنوات الخمس القصيرة المتبقية أمامنا، يجب علينا أن نكون على قدر المسؤولية.
    How can we be sure that there will be no survivors? Open Subtitles كيف يمكننا أن نكون على يقين من أن لن يكون هناك أي ناجين؟
    And where this means legislating and amending old laws, we should be ready to do so. UN وعندما يعني ذلك سنّ القوانين وتعديل القوانين القديمة، فإننا ينبغي أن نكون على استعداد للقيام بذلك.
    "because it allows us to be... as beautiful as we are." Open Subtitles لأنها تسمح لنا بان نكون على أعلى مستوى من الجمال
    we must be aware that everything we do and any decision we take has an impact on others. UN ويجب أن نكون على وعي بأن أي شيء نفعله وأي قرار نتخذه تترتب عنه آثار على الآخرين.
    We are duty-bound to unite our efforts and initiatives in caring for children and addressing their causes; in this way, we can live up to the trust placed in us and meet the challenges we face in creating a better future for our children and for mankind as a whole. UN وإن الواجب يدعونا إلى توحيد الجهود والمبادرة في العناية بالطفولة ومعالجة قضاياها حتى نكون على مستوى الأمانة التي نتحملها وفي حجم التحديات التي تواجهنا لبناء مستقبل لأطفالنا وللإنسانية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus