"نلاحظ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • note in
        
    • note at
        
    We are pleased to note in this connection that more sensitive indicators for assessing and even anticipating the impact of sanctions on the population are being developed. UN ويسرنا أن نلاحظ في هذا الصدد أن ثمة مؤشرات أكثر حساسية يتم وضعها لتقييم وحتى لتوقع اﻷثر الذي تخلفه الجزاءات على السكان.
    We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. UN ولهـــــذا، سرنا أن نلاحظ في نفس التقرير أن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى كثير من هذه البلدان قد زاد في عام ١٩٩٨.
    We are pleased to note in the report that Africa remains the Security Council's foremost concern. UN فيسعدنا أن نلاحظ في التقرير أن أفريقيا ما زالت الشاغل الرئيسي لمجلس الأمن.
    We are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. UN ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى.
    We are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. UN ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى.
    It was important to note in that regard that the topic concerned immunity from national jurisdiction and therefore did not extend to prosecutions before the International Criminal Court or ad hoc tribunals. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    In this context, we are gratified to note in the report that the General Assembly is playing an increasingly practical role in world activities. UN وفي هذا السياق، نشعر بالامتنان ﻷن نلاحظ في التقرير أن الجمعية العامة تلعب دورا عمليا متزايدا في اﻷنشطة العالمية.
    It is important to note in this regard that last year the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia was signed. UN ومن الأهمية بمكان أن نلاحظ في هذا المجال التوقيع في العام الماضي على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    We note in this regard the excellent work done by Mr. Gambari, Under-Secretary-General and Adviser on Africa, in coordinating the Secretariat's contribution to the Working Group. UN وإننا نلاحظ في هذا الصدد العمل الممتاز الذي قام به السيد غمبري وكيل الأمين العام ومستشاره للشؤون الأفريقية، في تنسيق المساهمة التي تقدمها الأمانة العامة إلى الفريق العامل.
    We are pleased to note in the report before us a feature we welcomed in last year's report, namely, that it is a further step in the right direction, inasmuch as progress has been made with regard to its size and contents. UN ويسعدنا أن نلاحظ في التقرير المعروض علينا عنصرا قد رحبنا به في تقرير العام الماضي، وهو أنه خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح، بقدر ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق بحجمه ومضمونه.
    It is useful to note in a debate such as this that most development programmes identified by African countries under NEPAD also fall within the overall framework for achieving the Millennium Development Goals. UN ومن المفيد أن نلاحظ في هذه المناقشة أن معظم البرامج الإنمائية التي حددتها البلدان الأفريقية في إطار الشراكة الجديدة تندرج أيضا في الإطار الشامل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is promising to note in the report that there were improvements in many areas, such as education, health, nutrition, access to safe drinking water and sanitation. UN ومما يبعث على التفاؤل أن نلاحظ في التقرير أن تحسينات قد تحققت في مجالات عديدة، مثل التعليم والصحة والتغذية وإمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    It is thus regrettable to note in the Secretary-General's report that the increasing frequency of unilateral actions has put existing multilateral arrangements at risk. UN وهكذا، مما يؤسف له أن نلاحظ في تقرير الأمين العام أن التكرار المتزايد للأعمال الانفرادية يعرض الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة للخطر.
    However, we must also be careful to note in this regard that it is not enough to continue to work on the basis of proposals and intentions or to engage in reform for its own sake. UN ومع ذلك، يجب أيضا أن نحرص على أن نلاحظ في هذا الصدد أنه لا يكفي أن نواصل العمل على أساس المقترحات والنوايا أو أن ننخرط في عملية الإصلاح من أجل الإصلاح في حد ذاته.
    In that regard, we are pleased to note in the Landmine Monitor report that donor funding towards mine action has increased by more than 30 per cent in the past year. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ في تقرير مراقب الألغام الأرضية أن تمويل المانحين للأعمال المتعلقة بالألغام زاد بأكثر من 30 في المائة في العام الماضي.
    At the same time, we note in the report submitted by the representative of the Secretary-General to the Commission on Human Rights concerning institutional lacunae in this area of the United Nations that there is no institution with exclusive responsibility for such displaced persons. UN وفي نفس الوقت نلاحظ في التقرير المقدم من ممثل اﻷمين العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن الثغرات المؤسسية في هذا المجال في اﻷمم المتحدة، أنه لا توجد مؤسسة تتحمل المسؤولية الخالصة عن هؤلاء المشردين.
    However, we note in passing that the CD has not been involved in any way in the statements and that further efforts are needed to commence multilateral negotiation of universal and legally binding negative security assurances. UN غير أننا نلاحظ في هذا الصدد أن مؤتمر نزع السلاح لم تكن له أية صلة بالبيانات وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود في سبيل الشروع في تفاوض متعدد اﻷطراف بشأن وضع ضمانات أمنية سلبية تكون شاملة وملزمة قانونياً.
    It is gratifying to note in this connection that the historic agreement recently reached between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel constituted an important breakthrough creating favourable conditions to move further towards the attainment of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ومما يبعث على السرور أن نلاحظ في هــذا الصــدد أن الاتفــاق التاريخي الذي تم التوصل اليــه مؤخرا بين منظمــة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل يعتبر تقدمــا خارقا هاما يهيئ ظروفا مؤاتية للمزيد من التقدم نحو تحقيق تسوية شاملة عادلة دائمة لقضية فلسطين.
    Unfortunately, we are compelled to note at the same time the emergence of some negative phenomena, such as disastrous regional and inter-ethnic conflicts. UN إلا أننا اضطررنا مع اﻷسف ﻷن نلاحظ في نفس الوقت نشوء بعض الظواهر السلبية كالصراعات اﻹقليمية المشؤومة والصراعات بين الطوائف.
    It was most encouraging to note, at the recent preparatory conference, the strong participation by developed countries and also the solid support from our colleagues in the Group of 77. UN ولقد كان من بواعث التشجيع البالغ لنا أن نلاحظ في المؤتمر التحضيري اﻷخير المشاركة القوية من البلدان المتقدمة النمو، وكذلك التأييد الراسخ من زملائنا في مجموعة اﻟ ٧٧.
    We are encouraged by the increase in free and fair elections in Africa but note at the same time that there have been, in the past year, a few examples of defective electoral processes that have thrown societies into turmoil. UN ولقد شجعتنا الزيادة في الانتخابات الحرة والنزيهة في أفريقيا لكننا نلاحظ في الوقت نفسه أنه كان هناك في السنة الماضية عدد قليل من الأمثلة لعمليات انتخابية معيبة ألقت بالمجتمعات في أتون الاضطرابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus