"نماذج جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new models
        
    • new paradigms
        
    • new modules
        
    • new forms
        
    • new versions
        
    • new templates
        
    However, achieving universal access will require new models of cooperation and new models of financing. UN بيد أن تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج يتطلب نماذج جديدة للتعاون ونماذج جديدة للتمويل.
    new models were needed for development financing and for the global commons. UN فالأمر يحتاج إلى نماذج جديدة لتمويل التنمية وللمشاعات العالمية.
    new models are necessary to provide women with micro-finance for self-employment. UN ويلزم وضع نماذج جديدة لتوفير التمويل بالغ الصغر من أجل عمل المرأة لحسابها الخاص.
    The issue was not restoration of the pre-crisis situation but transformation to new paradigms. UN ولا تنحصر القضية في استعادة حالة ما قبل الأزمة، بل التحول إلى نماذج جديدة.
    new modules of the Criminal Justice Assessment Toolkit have also been produced. UN كما أعدت نماذج جديدة لمجموعة أدوات تقييم العدالة الجنائية.
    The pilot schemes were intended to test new models for dealing with the challenges to be faced. UN وكان الغرض من المخططات الأولية هو اختبار نماذج جديدة لمواجهة التحديات المنتظرة.
    He also applauded the commitment of UNDP to bring new models of South-South cooperation to the fore in international development cooperation. UN وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي.
    The following examples illustrate interesting new models in this area. UN وتبين الأمثلة التالية نماذج جديدة وجديرة بالاهتمام في هذا المجال.
    Researchers working on these projects are examining new models for providing public merit goods in developing economies. UN ويقوم الباحثون العاملون في هذه المشاريع بفحص نماذج جديدة لتوفير السلع الكمالية للجمهور في النظم الاقتصادية النامية.
    This owes to the fact that spare parts for this equipment are no longer available in view of the launch of new models which are more inexpensive to maintain. UN ويعزى ذلك إلى أن قطع الغيار لهذه المعدات لم تعد متوفرة نظرا لما هو متاح من نماذج جديدة تكون صيانتها أقل تكلفة.
    The exploration of new models of linkage between the two would seem a particularly suitable focus for the Brookings Process. UN ويبدو أن استكشاف نماذج جديدة للربط بين الاثنين أمر موضع تركيز مناسب لعملية بروكينغز.
    Volunteerism can integrate the protagonists of these everyday epics so as to benefit from their experiences and develop new models for cooperation. UN والتطوع يستطيع أن يجمع بين شخصيات هذه القصص البطولية اليومية للاستفادة من تجاربها ولوضع نماذج جديدة للتعاون.
    Finland initiated an assistive technology project to improve staff training and develop new models of health and social services. UN وبدأت فنلندا مشروعا للتكنولوجيا المعاونة من أجل تحسين تدريب الموظفين ووضع نماذج جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية.
    It noted that in recent years new models of business arrangements had begun to emerge that required the attention of the Commission. UN ولاحظت اللجنة أن السنوات الأخيرة شهدت بدء ظهور نماذج جديدة لترتيبات مزاولة الأعمال تتطلب اهتمام اللجنة.
    Therefore, the Minister of Employment was exploring new models to encourage fathers to make use of their newly acquired rights. UN ولذلك، ينظر وزير العمل في نماذج جديدة من أجل تشجيع اﻵباء على الانتفاع بحقوقهم المكتسبة حديثا.
    Therefore, the Minister of Employment was exploring new models to encourage fathers to make use of their newly acquired rights. UN ولذلك، ينظر وزير العمل في نماذج جديدة من أجل تشجيع اﻵباء على الانتفاع بحقوقهم المكتسبة حديثا.
    We must encourage new ideas, seek and develop new partnerships and mechanisms, and create new paradigms of cooperation. UN ويجب علينا أن نشجع الأفكار الجديدة، وأن نلتمس ونستحدث شراكات وآليات جديدة، وأن نبتكر نماذج جديدة للتعاون.
    We must encourage new ideas, seek and develop new mechanisms for partnerships, and develop new paradigms of cooperation. UN وعلينا أن نشجع الأفكار الجديدة، وأن نلتمس ونستحدث آليات جديدة لبناء الشراكات، وأن نبتكر نماذج جديدة للتعاون.
    We understand that, and we therefore propose reconciliation, in the sense of seeking and establishing new paradigms for human coexistence and understanding. UN إننا نتفهم ذلك، لذا نحن نقترح المصالحة، بمعنى البحث عن نماذج جديدة للتعايش والتفاهم الإنساني وإرساؤها.
    new modules are being developed in parallel. UN كما يجري في الوقت نفسه استحداث نماذج جديدة.
    Information stays with the transaction at each step in the process and can therefore be used to populate new forms, representing significant time savings for administrative staff. B. Complex bureaucratic procedures UN وتظل المعلومات مع المعاملات في كل خطوة من خطوات العملية، لذا يمكن استخدامها في ملء نماذج جديدة مما يمثل وفورات جوهرية في وقت الموظف الإداري.
    Non-migrant women use these social remittances to construct new versions of womanhood. UN وتستخدم غير المهاجرات هذه التحويلات الاجتماعية في تشكيل نماذج جديدة للصفة الأنثوية.
    However, there are concerns that the security of these templates over recent years cannot be guaranteed, and consequently it is expected that new templates will need to be commissioned. UN بيد أنه توجد شواغل من أن أمن هذه النماذج على مدى السنوات الأخيرة لا يمكن أن يكون مضمونا، ومن ثم يتوقع أن يلزم التكليف بإعداد نماذج جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus