different models of national platforms have developed over the past 10 years with mixed results. | UN | وقد وُضعت نماذج مختلفة للمنتديات الوطنية على مدى السنوات العشر الماضية وأسفرت عن نتائج متفاوتة. |
* Borrowers have adopted different models of FAs under different names. | UN | * اعتمد المقترضون نماذج مختلفة من الاتفاقات الإطارية بأسماء مختلفة. |
Accordingly, different models have emerged as countries attempt to deal with this issue. | UN | وعليه، فقد نشأت نماذج مختلفة عن محاولات البلدان معالجة هذه المسألة. |
This event, which took place in 2003, allowed various models of intervention tried out in Switzerland or abroad to be presented. | UN | وقد مكّنت هذه الندوة التي عقدت في عام 2003، من تقديم نماذج مختلفة للتدخل تمت تجربتها في سويسرا أو في الخارج. |
They also include various models of Chinese Type-56 assault rifle. | UN | ومنها نماذج مختلفة من البندقية الهجومية الصينية من طراز 56. |
The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. | UN | وطلب المجلس إلى الصندوق أن يواصل إدماج مكاتبه القطرية بصورة أكثر فعالية، مع تجربة نماذج مختلفة ضمن تلك المكاتب، وأن ينفذ خطة لوجوده القطري. |
The systematic and the structure of the equality and non-discrimination legislation as well as the organisation of authorities could be developed on the basis of several different models. | UN | يمكن تطوير نظام وهيكل التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز إضافة إلى تنظيم السلطات استنادا إلى عدة نماذج مختلفة. |
different models for PPPs reflect the multitude of possible contractual relationships. | UN | وهناك نماذج مختلفة للشراكات بين القطاعين العام والخاص تعكس تعدُّد العلاقات التعاقدية الممكنة. |
Today, States are trying out different models of governance to see which best serve the peace and development needs of their citizens. | UN | واليوم، تجرب الدول نماذج مختلفة للحوكمة لترى أيها يلبي احتياجات مواطنيها المتعلقة بالسلام والتنمية على أفضل نحو. |
National school curricula had not been revised because various states were using different models and had yet to harmonize the curriculum | UN | لم تُـنقح المناهج الدراسية الوطنية لأن الولايات المختلفة كانت تستخدم نماذج مختلفة وما زال يتوجب عليها مواءمة المنهج |
All three take a systematic and strategic approach to managing their knowledge, although using different models. | UN | فهم جميعا يتخذون نهجا استراتيجيا ومنهجيا من أجل إدارة معارفهم، رغم استخدامهم نماذج مختلفة. |
Several different models are to be found in other countries. | UN | ويمكن أن تكون هناك عدة نماذج مختلفة في البلدان الأخرى. |
different models of integrated supply chains could support the activities of small commodity producers. | UN | وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية. |
There were different models in the world, the most important issue being the implementation and efficient use of existing resources. | UN | وأُضيف أن ثمة نماذج مختلفة في العالم، وأن القضية الأهم هي استغلال الموارد القائمة واستخدامها بكفاءة. |
The panellists explained that different countries had different models for regulating the audit profession. | UN | وأوضح المشاركون أن البلدان تطبق نماذج مختلفة لتنظيم مهنة مراجعة الحسابات. |
The Working Group discussed different models for central authorities. | UN | 11- وناقش الفريق العامل نماذج مختلفة للسلطات المركزية. |
Since the tabling of the Group of Four proposal, we have had indepth discussions on various models and possible compromises. | UN | ومنذ تقديم اقتراح مجموعة الأربعة، أجرينا مناقشات متعمقة حول نماذج مختلفة وحلول توفقية حلول ممكنة. |
various models of mutual relationships are offered in addressing the issue of gender equality, this problem is given a more tolerant assessment. | UN | وهناك نماذج مختلفة من العلاقات المتبادلة تُطرح لمعالجة قضية المساواة بين الجنسين، وتحظى هذه المشكلة بتقدير أكثر تسامحا. |
There are various models within the United Nations system, developed in partnership with indigenous peoples, outlining methods to ensure their full and effective participation in decision-making and policymaking. | UN | وثمة نماذج مختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة، وُضعت بالشراكة مع الشعوب الأصلية، تبين الأساليب المتبعة في كفالة مشاركتها الكاملة والفعالة في صنع القرار ووضع السياسات. |
There are methodologies to combine risk estimates from various models. | UN | وتوجد منهجيات للجمع بين تقديرات المخاطر المستمدة من نماذج مختلفة. |
17. The right to food should guide Governments' choices between different modes of agricultural production. | UN | 17- وينبغي أن يرشد الحق في الغذاء اختيار الحكومات بين نماذج مختلفة للإنتاج الزراعي. |
Different-shaped Universes, like different-shaped drums, should leave different patterns of vibrations on the early Universe. | Open Subtitles | أشكال مختلفة من الأكوان كأشكال مختلفة من الطبول والتي تترك نماذج مختلفة من الاهتزازات للكون في بدايته |
The concept of strategic planning has evolved continuously through different paradigms in the past decades. | UN | 17- تطور مفهوم التخطيط الاستراتيجي باستمرار عبر نماذج مختلفة في العقود الماضية. |