Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. | UN | ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
To move forward, it is essential to discard the misleading notion of fragmented security and to work concertedly towards consolidating collective security. | UN | ولكي نمضي قُدما، فمن الهام جدا أن نتخلى عن المفهوم المُضَلِِّل للأمن المجزّأ وأن نعمل بتضافر نحو توطيد الأمن الجماعي. |
This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. | UN | وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا. |
We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. | UN | بل إننا نمضي وقتا أكثر مما يجب في مناقشة وتعريف المشاكل. |
Or should we go ahead and put Crash in solitary confinement? | Open Subtitles | أو ينبغي أن نمضي قدما ووضع تحطم في الحبس الانفرادي؟ |
This is the spirit that should guide us as we proceed forward. | UN | وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما. |
going forward, we want our voices and ideas to inform whatever new architecture is developed, so as to avoid the mistakes of the past. | UN | وإذ نمضي قدما، فإننا نريد لأي هيكل جديد يتم إنشاؤه أن يستمع إلى أصواتنا وأفكارنا من أجل تجنب الوقوع في أخطاء الماضي. |
We need now to move forward quickly with its implementation. | UN | ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ. |
I think that, with such a compromise, we could move forward to an agreement on the paragraph. | UN | وأعتقد انه بإمكاننا، بفضل هذا الحل التوفيقي، أن نمضي قدما للتوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة. |
Whatever the appropriate model, we must move forward together with solutions. | UN | وأيا كان النموذج الملائم، فعلينا أن نمضي معا قدما بالحلول. |
We would like to address some of these questions before we move on to more specific discussions on cluster II issues. | UN | ونود هنا أن نتناول بعض هذه اﻷسئلة قبل أن نمضي قدما في مناقشات أكثر تحديدا بشأن مسائل المجموعة الثانية. |
The report is, indeed, timely as we continue to move forward with the United Nations reform process. | UN | لقد جاء التقرير في الوقت المناسب حقا، بينما نمضي قدما في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
To move forward together, therefore, it is essential to focus on solving specific problems and to find practical solutions with the parties concerned. | UN | ولذلك، ليتسنى لنا أن نمضي قدماً، من الضروري أن نحدد مشاكل معينة وأن نجد لها حلولاً عملية بالتعاون مع الأطراف المعنية. |
Doomed to spend our lives hiding in the shadows. | Open Subtitles | محكوم علينا أن نمضي حياتنا نختبئ في الظلال. |
I know how we can spend six of those minutes. | Open Subtitles | أعلم كيف يمكننا أن نمضي 6 من تلك الدقائق |
Human arena as we go through rain and wind | Open Subtitles | الساحة الإنسان ونحن نمضي من خلال الأمطار والرياح |
We must proceed with political discussions to that end. | UN | ويجب أن نمضي قدما بالمناقشات السياسية لهذا الغرض. |
There's only two things you need to know going forward | Open Subtitles | هناك شيئان فقط نحتاج إلى معرفتهما لكي نمضي قدما |
As long as we keep moving forward, I'll endure. | Open Subtitles | طالما أننا نمضي قُدما للأمام ، فسوف أصمد |
I'm glad we're spending the holidays with your family. | Open Subtitles | أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك |
As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. | UN | وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا. |
Norway considers it important and timely to go ahead and examine more closely whether there is a need for an international instrument on brokering. | UN | والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة. |
Can you think of anything, something for us to go on ? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير بأي شيء شيء ما نمضي به ؟ |
Before proceeding further, I wish to draw the attention of members to a note by the secretariat distributed desk to desk. | UN | وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب. |
This will ensure that our limited discussion time can be spent resolving issues of policy and substance. | UN | وسيتيح لنا هذا الأمر أن نمضي الوقت المحدود للمناقشة في تسوية مسائل السياسات والمسائل الجوهرية. |
we're going to have to be very careful with how we proceed. | Open Subtitles | سيتعين علينا أن نكون في غاية الحرص و نحن نمضي قدما |
Together with our partners, we will push forward towards non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وسوف نمضي قدما، بالتعاون مع شركائنا، نحو عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Even as we forge ahead into a new millennium, we still are witnessing some of the most gruesome forms of man's inhumanity. | UN | وبينما نمضي في الألفية الجديدة ، ما زلنا نشاهد أبشع أشكال عدم إنسانية الإنسان. |