"نمضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • move
        
    • spend
        
    • we go
        
    • proceed
        
    • going
        
    • moving
        
    • spending
        
    • having
        
    • go ahead
        
    • go on
        
    • proceeding
        
    • spent
        
    • we're
        
    • push
        
    • forge
        
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    To move forward, it is essential to discard the misleading notion of fragmented security and to work concertedly towards consolidating collective security. UN ولكي نمضي قُدما، فمن الهام جدا أن نتخلى عن المفهوم المُضَلِِّل للأمن المجزّأ وأن نعمل بتضافر نحو توطيد الأمن الجماعي.
    This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. UN وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا.
    We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. UN بل إننا نمضي وقتا أكثر مما يجب في مناقشة وتعريف المشاكل.
    Or should we go ahead and put Crash in solitary confinement? Open Subtitles أو ينبغي أن نمضي قدما ووضع تحطم في الحبس الانفرادي؟
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    going forward, we want our voices and ideas to inform whatever new architecture is developed, so as to avoid the mistakes of the past. UN وإذ نمضي قدما، فإننا نريد لأي هيكل جديد يتم إنشاؤه أن يستمع إلى أصواتنا وأفكارنا من أجل تجنب الوقوع في أخطاء الماضي.
    We need now to move forward quickly with its implementation. UN ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ.
    I think that, with such a compromise, we could move forward to an agreement on the paragraph. UN وأعتقد انه بإمكاننا، بفضل هذا الحل التوفيقي، أن نمضي قدما للتوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة.
    Whatever the appropriate model, we must move forward together with solutions. UN وأيا كان النموذج الملائم، فعلينا أن نمضي معا قدما بالحلول.
    We would like to address some of these questions before we move on to more specific discussions on cluster II issues. UN ونود هنا أن نتناول بعض هذه اﻷسئلة قبل أن نمضي قدما في مناقشات أكثر تحديدا بشأن مسائل المجموعة الثانية.
    The report is, indeed, timely as we continue to move forward with the United Nations reform process. UN لقد جاء التقرير في الوقت المناسب حقا، بينما نمضي قدما في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    To move forward together, therefore, it is essential to focus on solving specific problems and to find practical solutions with the parties concerned. UN ولذلك، ليتسنى لنا أن نمضي قدماً، من الضروري أن نحدد مشاكل معينة وأن نجد لها حلولاً عملية بالتعاون مع الأطراف المعنية.
    Doomed to spend our lives hiding in the shadows. Open Subtitles محكوم علينا أن نمضي حياتنا نختبئ في الظلال.
    I know how we can spend six of those minutes. Open Subtitles أعلم كيف يمكننا أن نمضي 6 من تلك الدقائق
    Human arena as we go through rain and wind Open Subtitles الساحة الإنسان ونحن نمضي من خلال الأمطار والرياح
    We must proceed with political discussions to that end. UN ويجب أن نمضي قدما بالمناقشات السياسية لهذا الغرض.
    There's only two things you need to know going forward Open Subtitles هناك شيئان فقط نحتاج إلى معرفتهما لكي نمضي قدما
    As long as we keep moving forward, I'll endure. Open Subtitles طالما أننا نمضي قُدما للأمام ، فسوف أصمد
    I'm glad we're spending the holidays with your family. Open Subtitles أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك
    As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. UN وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا.
    Norway considers it important and timely to go ahead and examine more closely whether there is a need for an international instrument on brokering. UN والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة.
    Can you think of anything, something for us to go on ? Open Subtitles هل يمكنك التفكير بأي شيء شيء ما نمضي به ؟
    Before proceeding further, I wish to draw the attention of members to a note by the secretariat distributed desk to desk. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب.
    This will ensure that our limited discussion time can be spent resolving issues of policy and substance. UN وسيتيح لنا هذا الأمر أن نمضي الوقت المحدود للمناقشة في تسوية مسائل السياسات والمسائل الجوهرية.
    we're going to have to be very careful with how we proceed. Open Subtitles سيتعين علينا أن نكون في غاية الحرص و نحن نمضي قدما
    Together with our partners, we will push forward towards non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وسوف نمضي قدما، بالتعاون مع شركائنا، نحو عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Even as we forge ahead into a new millennium, we still are witnessing some of the most gruesome forms of man's inhumanity. UN وبينما نمضي في الألفية الجديدة ، ما زلنا نشاهد أبشع أشكال عدم إنسانية الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus