"نمط مماثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar pattern
        
    • matching pattern
        
    • similar type
        
    • a pattern similar
        
    A similar pattern of sexual violence was documented at Military Security Branch 215 and General Security Directorate Branch 251. UN ووُثق نمط مماثل من العنف الجنسي في فرع الأمن العسكري 215 والفرع 251 التابع لإدارة أمن الدولة.
    A similar pattern is shown for other crimes, whilst violent crimes seem to be on the increase since the year 2006. UN ويظهر نمط مماثل في فئة الجرائم الأخرى، في حين يبدو أن جرائم العنف آخذة في التزايد منذ عام 2006.
    A similar pattern emerges from other Asian studies. UN وهناك نمط مماثل ينشأ من دراسات آسيوية أخرى.
    A similar pattern will be applied to other services where applicable. UN وسيُطبّق نمط مماثل على الخدمات الأخرى عند الاقتضاء.
    A similar pattern of repression exists for victims and witnesses. UN ويوجد نمط مماثل للقمع بالنسبة للضحايا والشهود.
    The African Union summit held in Sirte was then made to adopt the resolution through a similar pattern. UN وقد فُرض على مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت اعتماد القرار وفق نمط مماثل.
    A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    A similar pattern could also be envisaged at the field level; UN وباﻹمكان توخي نمط مماثل على المستوى الميداني.
    A similar pattern would also be established for deferred applications for consultative status. UN وسيحدد أيضا نمط مماثل لذلك بالنسبة لطلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة.
    To a much lesser extent a similar pattern of portfolio equity flows exists in the rest of the regions. UN وهناك نمط مماثل لتدفقات أسهم الحوافظ المالية في باقي المناطق، ولو بدرجة أقل بكثير.
    There was a similar pattern for 1994 and 1990. UN ولا يوجد نمط مماثل لذلك بالنسبة لعامي 1994 و 1990.
    A similar pattern of violence followed in Meiktila township, Lashio and Kantbalu in 2013. UN وأعقب ذلك نمط مماثل من أعمال العنف في بلدات ميكتيلا ولاشيو وكنتبالو في عام 2013.
    (ii) At the subnational level, a similar pattern has emerged regarding the links between strengthening local governance structures and coherence with respect to provincial development plans. UN ' 2` على الصعيد الوطني، برز نمط مماثل في الروابط بين تعزيز هياكل الحوكمة المحلية والتماسك بين خطط تنمية المقاطعات.
    Gender marker data show a similar pattern. UN ويتضح من بيانات المؤشر الجنساني وجود نمط مماثل.
    A broadly similar pattern of regional allocations is found in the distribution of UNFPA funds for 1992 and 1993. UN ويوجد نمط مماثل بوجه عام للمخصصات اﻹقليمية في توزيع أموال الصندوق في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    In India, the monsoon appears to follow a similar pattern to the Parana river, whereas in the Sahara, the opposite seems to occur. Open Subtitles في الهند يبدو أن الرياح الموسمية تتبع نمط مماثل لنهر بارانا أما في الصحراء , فيبدو أن العكس يحدث
    A similar pattern can be observed in the less developed regions, where the gap between female and male life expectancy increased from 1.5 to 2.8 years during the same period. UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في المناطق اﻷقل تقدما، حيث اتسعت الفجوة بين متوسط العمر المتوقع عند الولادة للمرأة والرجل من ١,٥ الى ٢,٨ من السنوات في الفترة ذاتها.
    A similar pattern can be observed in the less developed regions, where the gap between female and male life expectancy increased from 1.5 to 2.8 years during the same period. UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في المناطق اﻷقل تقدما، حيث اتسعت الفجوة بين متوسط العمر المتوقع عند الولادة للمرأة والرجل من ١,٥ الى ٢,٨ من السنوات في الفترة ذاتها.
    88. From a programme point of view, it was found that following a similar pattern fosters the formation of a critical mass of participants. UN ٨٨ - ومن وجهة نظر برنامجية، وجد أن اتباع نمط مماثل أمر يساعد على تكوين كتلة حرجة من المشتركين.
    I'm searching for any matching pattern of cuts. Open Subtitles أبحث عنه أيّ نمط مماثل من التخفيضات.
    The success of the experience with adult women led Themis to consider the need to propose a similar type of training for girls and young women, in order to intervene as early as possible to prevent the violation of women's rights and to foster a cultural shift. UN ونجاح تطبيق هذه التجربة على البالغات أدى بثيميس إلى النظر في ضرورة اقتراح نمط مماثل من التدريب للفتيات والنساء الصغيرات من أجل التدخل في أقرب وقت ممكن لمنع انتهاك حقوق المرأة ولدعم إجراء تحول ثقافي.
    Prices of coal and gas have followed a pattern similar to that of crude oil. UN 19- وسارت أسعار الفحم والغاز على نمط مماثل لنمط النفط الخام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus