"نموا حقيقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • real growth
        
    In the first half of 2010, the Palestinian economy has achieved real growth of 7 per cent. UN وفي النصف الأول من عام 2010 حقق الاقتصاد الفلسطيني نموا حقيقيا بنسبة 7 في المائة.
    He therefore supported the original budget proposal, representing zero real growth. UN ولذلك فان وفده يؤيد اقتراح الميزانية اﻷصلي الذي يمثل نموا حقيقيا صفريا.
    This figure suggests that non-governmental allocations to population activities continued to experience real growth at a steady pace, although in some cases the 1992 budget figures reflect expectations that later might not have materialized. UN ويشير هذا الرقم الى أن المخصصات غير الحكومية لﻷنشطة السكانية ظلت تشهد نموا حقيقيا بمعدل منتظم، رغما عن أن أرقام ميزانية عام ١٩٩٢ عبرت في بعض الحالات عن توقعات لم تتحقق فيما بعد.
    Public investments need to increase in the non-oil-and-gas sectors if the economy is to experience real growth over the next several years. UN وثمة حاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة في القطاعات غير النفطية وغير الغازية إذا ما أريد للاقتصاد أن يشهد نموا حقيقيا في السنوات المقبلة.
    For the next biennium the estimates of the Secretary-General of the United Nations include a modest real growth of 0.3 per cent in the UNCTAD budget. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين المقبلة، تشمل تقديرات الأمين العام للأمم المتحدة نموا حقيقيا بسيطا يبلغ 0.3 في المائة في ميزانية الأونكتاد.
    Saudi Arabia is projected to register a more modest but positive 0.8 per cent real growth in 1998, mostly owing to the fall in oil revenues and an expected curtailment of government expenditures. UN ومن المتوقع أن تحقق المملكة العربية السعودية نموا حقيقيا معتدلا وإن كان إيجابيا بمعدل ٠,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، وهو ما يرجع أساسا إلى انخفاض اﻹيرادات النفطية والى التخفيض المتوقع للنفقات الحكومية.
    12. The Unit's proposed budget shows a 2 per cent negative real growth. UN ١٢ - وتظهر الميزانية المقترحة للوحدة نموا حقيقيا سلبيا بنسبة ٢ في المائة.
    29.44 Resources requirements are estimated at $1,318,300, reflecting a real growth of $212,200. UN ٢٩-٤٤ تقدر الموارد بمبلغ ٣٠٠ ٣١٨ ١ دولار، وتتضمن نموا حقيقيا مقداره ٢٠٠ ٢١٢ دولار.
    29.49 Resources estimated at $28,400, including a real growth of $17,400, are proposed. UN ٢٩-٤٩ يُقترح رصد موارد تقديرية بمبلغ ٤٠٠ ٢٨ دولار، تتضمن نموا حقيقيا مقداره ٤٠٠ ١٧ دولار.
    The 2004 cyclical upswing is expected to continue in 2005, when ESCWA forecasts indicate 5.2 per cent real growth, with the exception of Iraq and Palestine. UN ويرتقب للتحسن الدوري المحقق في عام 2004 أن يتواصل في عام 2005، الذي تشير توقعات الإسكوا إلى أنه سيشهد نموا حقيقيا بمعدل 5.2 في المائة، مع استثناء العراق وفلسطين.
    Consequently, the proposed level of $4.195 billion for the biennium 2008-2009, before recosting, reflected an increase of merely $21.3 million, or 0.5 per cent real growth. UN وبناء على ذلك، يعكس المستوى المقترح البالغ 4.195 بلايين دولار لفترة السنتين 2008-2009، قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها 21.3 مليون دولار فقط، أي نموا حقيقيا بمعدل 0.5 في المائة.
    30. Over the years the Organization's budget had experienced negative real growth, but Member States had failed to show similar discipline by refraining from deliberately defaulting on their payments to the Organization. UN 30 - واختتم قائلا إن ميزانية المنظمة شهدت على مدى السنين نموا حقيقيا سلبيا، لكن الدول الأعضاء أخفقت في التقيد بنظام مماثل بامتناعها عن العزوف عمدا عن سداد المبالغ المستحقة عليها للمنظمة.
    148. The category of consultants and experts shows real growth of approximately $4.2 million (before recosting). UN 148 - تظهر فئة الخبراء الاستشاريين والخبراء نموا حقيقيا قيمته التقريبية 4.2 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف).
    56. The hotel and restaurant sector, the largest contributor to the gross domestic product, recovered in 1992 from a growth of only 0.56 per cent in 1991, to a real growth of 3.46 per cent. UN ٥٦ - وتمكن قطاع الفنادق والمطاعم، وهو أكبر القطاعات إسهاما في الناتج المحلي الاجمالي، أن يحقق نموا حقيقيا قدره ٣,٤٦ في المائة في عام ١٩٩٢ من نمو في عام ١٩٩١ لم يزد على ٠,٥٦ في المائة.
    If a smaller reduction is proposed, the difference should be highlighted in the budget presentation, as it represents real growth (para. 24). UN وإذا كان التخفيض المقترح صغيرا، فينبغي تسليط الضوء في عرض الميزانية على الفرق لأنه يمثل نموا حقيقيا (الفقرة 24).
    38. The United States had real growth of 2.2 per cent in 2007; however, there was a significant decline towards the end of the year with fourth quarter growth reaching only 0.2 per cent. UN 38 - حققت الولايات المتحدة نموا حقيقيا بلغ 2.2 في المائة في عام 2007؛ إلا أن الفترة الأخيرة من ذلك العام شهدت انخفاضا كبيرا، إذ لم يتجاوز النمو في الربع الأخير 0.2 في المائة.
    Sub-Saharan Africa, despite reflecting a real growth in GDP since 1998, is making slow progress towards meeting the Millennium Development Goals, particularly on halving poverty, reducing maternal mortality and increasing the primary education completion rate. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تظهر نموا حقيقيا في الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1998، يظل تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا، ولا سيما في مجال خفض الفقر بنسبة النصف وخفض معدل الوفيات النفاسية وزيادة معدل إكمال التعليم الابتدائي.
    2. The total appropriation for the Joint Inspection Unit for the biennium 2002-2003 was $7,546,100, which represented zero real growth over the previous biennium. Annex III UN 2 - وصل مجموع المبلغ المعتمد لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2002-2003 إلى 100 546 7 دولار، وهو مبلغ مثّل نموا حقيقيا صفريا على مدى فترات السنتين السابقة.
    That would be equivalent to zero real growth. UN ويساوي هذا نموا حقيقيا صفريا.
    As a result, UNOPS was targeting zero real growth in management resources and zero net revenue for the biennium, as well as a fully replenished operational reserve, which alone represented a significant measure of UNOPS financial sustainability and the viability of its business model. UN ونتيجة لذلك، كان المكتب يستهدف نموا حقيقيا صفريا في الموارد الإدارية وإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين، فضلا عن تجديد الاحتياطي التشغيلي بالكامل، وهو الذي يمثل وحده مقياسا هاما للاستدامة المالية للمكتب وجدوى نموذجه لتسيير الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus