"نموذجاً جديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new model
        
    • a new paradigm
        
    • new model of
        
    • a new format
        
    • launched a new
        
    • a new template
        
    It has developed a new model of cooperation and experience-sharing which focuses on training the trainers. UN ووضعت الإدارة نموذجاً جديداً للتعاون وتبادل الخبرات بالتركيز على تدريب المدرِّبين.
    The system of regional autonomy presented a new model that provided for decision-making at levels other than that of the State. UN ويطرح نظام الحكم الذاتي الإقليمي نموذجاً جديداً ينطوي على صنع القرار على مستويات بخلاف مستوى الدولة.
    261. In 2007 the Ministry of Public Security implemented a federal penitentiary strategy involving a new model based on: UN 261- وفي عام 2007، أطلقت وزارة الأمن العام الاستراتيجية الإصلاحية الاتحادية التي تتوخى نموذجاً جديداً يستند إلى ما يلي:
    We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. UN وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم.
    92. The experts were of the view that, in the post-2015 development landscape, partnerships have the potential to advance a new paradigm in development cooperation, moving beyond the traditional donor-recipient relationships. UN 92 - رأى الخبراء أن بإمكان الشراكات، في المشهد الإنمائي لما بعد عام 2015، أن تعزز نموذجاً جديداً في التعاون الإنمائي يتجاوز العلاقات التقليدية القائمة بين المانح والمستفيد.
    A steady state economy requires transformational thinking on the part of world leaders, but clearly represents a new model that can empower societies to move towards greater equality within and among themselves and in harmony with planetary boundaries. UN ويتطلب اقتصاد الدولة المستقرة تفكيراً انتقالياً من جانب قادة العالم، ولكن يمثل بشكل واضح نموذجاً جديداً يستطيع تمكين المجتمعات من التحرك نحو مزيد من المساواة في داخلها وفيما بينها، وفي وئام مع حدود الكوكب.
    The Government has introduced a new model for funding specialist support for adult victims of trafficking, commencing on 1 July 2011. UN وقد أضافت الحكومة نموذجاً جديداً لتمويل الدعم من المتخصصين لضحايا الاتجار الراشدين، بدءاً من 1 تموز/يوليه 2011.
    We must therefore urgently adopt a new model for development based on environmental constraints that ensures that the needs of the population for employment, security and justice are met. UN لذا، يجب علينا أن نعتمد بإلحاح نموذجاً جديداً للتنمية، يستند إلى القيود البيئية التي تكفل تلبية احتياجات السكان من العمالة والأمن والعدالة.
    In 2013, we plan to introduce a unified national health-care system, which will provide a new model of financing for a guaranteed volume of free and result-oriented medical help. UN وفي عام 2013، نخطِّط لاستحداث نظام موحَّد للرعاية الصحية، سيقدِّم نموذجاً جديداً للتمويل من أجل مقدار مضمون من المساعدة الطبية المجانية والموجَّهة نحو تحقيق النتائج.
    It represented a new model of cooperation that encompassed traditional and nontraditional donors; incorporated a governance structure that gave a voice to developing countries and civil society; and made use of the existing expertise of multilateral development banks and relevant United Nations organizations. UN وهذا البرنامج يمثّل نموذجاً جديداً للتعاون وهو يشمل جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية؛ ويضم هيكلاً للإدارة الرشيدة يتيح المجال للتعبير أمام البلدان النامية والمجتمع المدني؛ واستغلال الخبرة الفنية القائمة لدى المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    84. As a means of further strengthening the position of people with disabilities in the labour market, the Government and the Riksdag have adopted a new model for working more systematically with special labour market policy initiatives for people with disabilities. UN 84- واعتمدت الحكومة والبرلمان نموذجاً جديداً للتعامل بقدر أكبر من المنهجية مع مبادرات سياسات سوق العمل الخاصة بالمعوقين، كوسيلة لزيادة تعزيز وضع المعوقين في سوق العمل.
    At the end of May, Russia and the 19 NATO countries agreed on a document on a new model of relations within the Russia-NATO Council, which was established in Rome. UN وفي نهاية شهر أيار/مايو، وافقت روسيا وبلدان حلف شمال الأطلسي التسعة عشر على وثيقة تتناول نموذجاً جديداً من العلاقات داخل روسيا ومجلس حلف شمال الأطلسي، الذي أنشئ في روما.
    President Barack Obama, in his threatening, deceitful, rhetorical speeches of 20 and 21 September, described what happened in Libya as a new model. UN وقد وصف الرئيس باراك أوباما، في خطابيه المخادعين والمحتشدين بالتهديد والوعيد، المؤرخين 20 و 21 أيلول/سبتمبر، ما حدث في ليبيا باعتباره نموذجاً جديداً:
    First, it recognizes the principle of universal citizenship as a new paradigm in human rights which promotes the free movement of people, unhindered by borders. UN إذ يعترف، في المقام الأول، بمبدأ المواطنة للجميع، بوصفه نموذجاً جديداً في مجال حقوق الإنسان، يهدف إلى ضمان حرية تنقل الأفراد دون قيود أو حدود.
    But let me remind our friends that it is not Pakistan which has created, or sought to create, a new paradigm, either for non—proliferation or for nuclear disarmament. UN ولكن، اسمحوا لي بأن أذكّر أصدقاءنا بأن باكستان لم تكن هي التي خلقت، أو سعت إلى أن تخلق، نموذجاً جديداً سواء لعدم الانتشار النووي أو لنزع السلاح النووي.
    It brings to the national scene a new paradigm for the analysis and understanding of acts of sexual violence committed against girls and adolescents and that violate their fundamental rights to life, health, respect, liberty, and dignity. UN ويطرح على الساحة نموذجاً جديداً لتحليل وفهم أعمال العنف الجنسي التي ترتكب ضد الفتيات والمراهقات وينتهك حقوقهن الأساسية في الحياة والصحة والاحترام والحرية والكرامة.
    " Today inter-Korean relations demand a new paradigm. UN " اليوم، تتطلب العلاقات الكورية المشتركة نموذجاً جديداً.
    47. Ms. Fay emphasized that green growth was not a new paradigm but aimed to operationalize sustainable development by enabling developing countries to achieve robust growth without locking themselves into unsustainable patterns. UN 47 - وشددت السيدة فاي على أن النمو الأخضر ليس نموذجاً جديداً وإنما هو وسيلة لتفعيل التنمية المستدامة من خلال تمكين البلدان النامية من تحقيق نمو قوي دون حصر أنفسها في أنماط غير مستدامة.
    The Committee also adopted a new format for its concluding observations. UN واعتمدت اللجنة أيضاً نموذجاً جديداً لملاحظاتها الختامية.
    :: The United Nations Information Centre in Pretoria has also launched a new template for its website. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا: أطلق أيضاً نموذجاً جديداً لموقعه الشبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus