"نموذجا ناجحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a successful model
        
    • a successful example
        
    • successful model of
        
    • successful model for
        
    The cooperation programme on climate change and renewable energy between Italy, Austria, the Municipality of Milan and the Pacific SIDs has become, after only three years of implementation, a successful model for international cooperation. UN إن برنامج التعاون بشأن تغير المناخ والطاقة المتجددة فيما بين إيطاليا والنمسا، وبلدية ميلان، والدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ، أصبح نموذجا ناجحا للتعاون الدولي.
    That partnership has been welcomed by all sides, including the United Nations, as a successful model of cooperation that could be applied to other regions facing humanitarian emergencies. UN وقد لقيت الشراكة الترحيب من جميع الجهات، بما في ذلك الأمم المتحدة، بوصفها نموذجا ناجحا للتعاون ويمكن تطبيقه في مناطق أخرى تواجه حالات طوارئ إنسانية.
    :: The U.S. is committed to making Iraq a successful model for the region, economically and politically. UN :: تلتزم الولايات المتحدة بجعل العراق نموذجا ناجحا من الناحية الاقتصادية والسياسية في المنطقة.
    Ukraine could, I believe, become a successful example of the application of concerted efforts and improved approaches to the struggle against the consequences of the global crisis. UN وأعتقد أن أوكرانيا يمكنها أن تصبح نموذجا ناجحا لتنفيذ الجهود المتضافرة والنهج المحسنة في التصدي لآثار الأزمة العالمية.
    My delegation considers the exchange of information and views between the Security Council and the troop-contributing countries a successful example that should enhance the work of the Council. UN ووفد بلدي يعتبر تبادل المعلومات واﻵراء بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات نموذجا ناجحا ينبغي أن يعزز عمل المجلس.
    We hope it might serve as a successful model for similar efforts in other regions of the world. UN وأملنا أن تصبح هذه الشراكة نموذجا ناجحا لبذل جهود مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    The Mechanism for the Review of Implementation of the Convention, adopted by States parties, is widely considered a successful model. UN وتعتبر آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية التي اعتمدتها الدول الأطراف على نطاق واسع نموذجا ناجحا.
    In the same vein, the agreement between UNHCR and the World Food Programme was a successful model that could be replicated with other agencies. UN وفي الاطار نفسه، فإن الاتفاق بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي يمثل نموذجا ناجحا يمكن أن يحتذى مع وكالات أخرى.
    Its various programmes and projects were aimed at promoting sustainable development and regional integration, and it was considered to be a successful model of South-South cooperation. UN وكان الهدف من برامجها ومشاريعها المختلفة تعزيز التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي، وقد اعتُبرت نموذجا ناجحا للتعاون بين بلدان الجنوب.
    On a strategic and regional level, DEEP was recognized in 2011 by the Organization for Islamic Countries as a successful model to be replicated in neighbouring countries. UN وعلى صعيد استراتيجي وإقليمي، اعترفت منظمة البلدان الإسلامية بالبرنامج في عام 2011 بوصفه نموذجا ناجحا يتعين تطبيقه في بلدان مجاورة.
    The partnership initiative was a successful model of cross-sectoral implementation of marine and coastal ecosystem management for sustainable development. UN وكانت مبادرة الشراكة نموذجا ناجحا لتنفيذ شامل للقطاعات للإدارة المستندة إلى النظم الإيكولوجية للمناطق البحرية والساحلية من أجل التنمية المستدامة.
    Another delegation, supported by several others, commended HDI as a successful model for poverty alleviation that could be replicated in other countries. UN وأثنى وفد آخر، مؤيدا في ذلك من عدة وفود أخرى، على مبادرة التنمية البشرية بوصفها نموذجا ناجحا للتخفيف من حدة الفقر ويمكن تكرارها في بلدان أخرى.
    In some ways, the trade activities within the UN system represent a successful model for achieving coherence based on mandate and competence specialization, despite the number of players involved. UN ذلك أن الأنشطة التجارية في إطار منظومة الأمم المتحدة تمثل إلى حد ما نموذجا ناجحا لتحقيق التماسك استنادا إلى الولاية والاختصاص، رغم عدد الجهات التي تضطلع بدور أو آخر في هذه الأنشطة.
    The trade activities within the United Nations system were seen as in some ways representing a successful model for achieving coherence based on mandate and competence specialization, despite the number of players involved. UN واعتبرت أنشطة التجارة في إطار منظومة الأمم المتحدة مسألة تمثل من بعض الجوانب نموذجا ناجحا في تحقيق الاتساق القائم على الولاية والتخصص، رغم عدد الجهات المشاركة.
    The Millennium Development Goals offer a successful model for setting goals, and allowing all actors to find their best path to meeting those goals may be applicable. UN وتقدم الأهداف الإنمائية للألفية نموذجا ناجحا قد يكون قابلا للتطبيق من أجل تحديد الأهداف وتمكين جميع الجهات الفاعلة من إيجاد أفضل السبل لديها من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    The clinics have been recognized by UNESCO as a successful model of public health and education, and Israel now partners with developing countries in order to assist them as they replicate the Israeli model. UN وأشادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعيادات باعتبارها نموذجا ناجحا للصحة العامة والتعليم. وإسرائيل مرتبطة الآن بشراكات مع بلدان نامية بغية مساعدتها في تكرار النموذج الإسرائيلي.
    The Consultative Group on International Agricultural Research provides a successful example of rapidly diffusing new agricultural technologies through a publicly supported global and regional network of research institutions. UN ويتيح الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية نموذجا ناجحا لنشر التكنولوجيات الزراعية الجديدة بسرعة عن طريق شبكة عالمية وإقليمية من معاهد البحث تدعمها جهات عمومية.
    In that sense, the European Union itself can serve as a successful example of such cooperation, as democracy and fundamental freedoms are the main pillars of the European Union. UN ومن هذا المنطلق، يمكن للاتحاد الأوروبي ذاته أن يشكل نموذجا ناجحا لهذا التعاون، لأن الديمقراطية والحريات الأساسية هي الدعائم الأساسية التي يقوم عليها الاتحاد الأوروبي.
    Current and future United Nations operations can take away valuable lessons from the MINUGUA experience, which stands as a successful example of multidimensional peacebuilding. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة الحالية والمقبلة أن تتعلم دروسا قيمة من خبرة البعثة التي تمثل نموذجا ناجحا لبناء السلام المتعدد الأبعاد.
    In this regard, our delegation would like to offer a positive assessment of the current status of the negotiating process in preparing for the International Conference on Financing for Development, which has already become a successful example of establishing true partnership relationships between the Governments, the United Nations system and bodies, the Bretton Woods institutions, the private sector and civil society. UN وفي هذا الصدد، يود وفدنا أن يبدي تقييما إيجابيا للوضع الراهن لعملية التفاوض من أجل التحضير للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، فقد أصبحت بالفعل نموذجا ناجحا لإقامة علاقات تشاركية حقيقية بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، ومؤسسات بريتون وودز، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus