"نموذجا يحتذى" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a model
        
    • a model of
        
    • model for
        
    • be a model
        
    • a model to be followed
        
    • role model
        
    • role models
        
    • was a model
        
    • was exemplary
        
    The plan also serves as a model for strategies to fight other noncommunicable diseases. UN ويعتبر هذا المخطط نموذجا يحتذى به في مجال استراتيجيات مكافحة الأمراض غير المعدية الأخرى.
    We are confident this will serve as a model for other parts of the world and other regional organizations. UN ونحـن علـى ثقة بأن ذلك سيمثل نموذجا يحتذى بالنسبــة ﻷجزاء أخــرى من العالم والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    We believe that this document can serve as a model for the drafting of an international instrument along these lines, preferably within the framework of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة يمكن أن تمثل نموذجا يحتذى لصوغ صك دولي على غرار ذلك، ويفضل أن يتم ذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    COSPAS-SARSAT continues to be a model of international cooperation. UN ولا تزال منظمة كوسباس - سارسات نموذجا يحتذى للتعاون الدولي.
    We support this process and believe that it can be a model for other regions. UN ونحن نؤيد هذه العملية ونرى أنها يمكن أن تكون نموذجا يحتذى في مناطق أخرى.
    Good practice in this area should serve as a model to be followed in the private sector and in other societal areas. UN وينبغي أن تشكل الممارسات الجيدة في هذه المجال نموذجا يحتذى في القطاع الخاص وفي سائر المجالات المجتمعية.
    That type of focused resolution should serve as a model in the Fifth Committee. UN وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة.
    This should, undoubtedly, serve as a model for other international organizations. UN وما من شك أن هذا ينبغي أن يكون نموذجا يحتذى للمنظمات الدولية اﻷخرى.
    POPIN's early and innovative use of the Internet is now commonly accepted as a model in the field of population and development. UN وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية.
    Positive experience of the Millennium Summit in 2000 should serve as a model to follow. UN وينبغي أن تكون التجربة الإيجابية لقمة الألفية في 2000 نموذجا يحتذى.
    Taiwan had made considerable economic and political progress and should serve as a model from which to learn. UN وأن تايوان أحرزت تقدما اقتصاديا وسياسيا كبيرا وينبغي أن تكون نموذجا يحتذى به.
    The role of UNICEF's national committees can be seen as a model in this regard. UN وقد نُظر إلى دور اللجان الوطنية لليونيسيف على اعتبار أنها تشكل نموذجا يحتذى في هذا الصدد.
    96. The aim of the United Nations was to develop the headquarters facilities for UNEP and UNCHS that would reflect the environmental objectives of the Organization and be a model of its kind. UN ٩٦ - قصدت اﻷمم المتحدة من إنشاء مرافق مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن تجسد اﻷهداف البيئية للمنظمة وتكون نموذجا يحتذى في هذا الشأن.
    Julian Burger, from the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) made a short intervention on the Declaration and mentioned how the Group was referred to in the United Nations system as a model of good practice, notably with regard to its rotating chair. UN وساهمت جوليان بيرغر، من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمداخلة قصيرة عن الإعلان، وذكرت أن الفريق يشار إليه في منظومة الأمم المتحدة باعتباره نموذجا يحتذى للممارسة الجيدة، لا سيما فيما يتعلق بتناوب رئاسته.
    " Our attitude is that mixed marriages should not be a model, as they were under the Communists. UN " إن موقفنا يتمثل في أن الزيجات المختلطة ليست نموذجا يحتذى به، كما كان الحال في ظل الشيوعيين.
    Since then, Swedish legislation is regularly referred to as a model to be followed in ending prostitution and trafficking for sexual exploitation. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا القانون السويدي مرجعا يشار إليه بانتظام باعتباره نموذجا يحتذى فيما يتعلق بإنهاء البغاء والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    With its overall success in the transition to democracy and a market economy, Mongolia has become a role model for many developing countries. UN وأضحت منغوليا، بنجاحها العام في الانتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، نموذجا يحتذى به لكثير من البلدان النامية.
    The Republic of Nicaragua also demonstrated that regional countries can be role models when it successfully orchestrated the recent International Conference for New and Restored Democracies. UN وقد برهنت جمهورية نيكاراغوا أيضا على أن بلدان المنطقة يمكن أن تصلح نموذجا يحتذى وذلك عندما نجحت في تنظيم المؤتمر الدولي اﻷخير للديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Thanks to the accomplishments of the outgoing Executive Secretary, ECLAC was a model for the rest of the regional commissions. UN فبفضل إنجازات اﻷمين التنفيذي الذي انتهت ولايته كانت اللجنة نموذجا يحتذى به بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى.
    The preparation of the programme was exemplary in enhancing coordination and coherence, being inclusive and participatory and building linkages between the field and the Commission at Headquarters. UN وقد كان إعداد البرنامج نموذجا يحتذى في التنسيق والتماسك؛ نظرا لما يتسم به من طابع الشمول والمشاركة، ولإقامته روابط بين الميدان واللجنة في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus