As the draft resolution states, there is not one universal model of best practice. | UN | وكما ينص عليه مشروع القرار، لا يوجد نموذج عالمي واحد لأفضل الممارسات. |
Because every country has its own unique history, there is no universal model of development applicable to all countries. | UN | ولأن لكل بلد تاريخه الفريد، لا يوجد نموذج عالمي للتنمية ينطبق على كل البلدان. |
The outcome of the groundbreaking work of the Counter-Terrorism Committee will serve as a basis for setting up a universal model for counter-terrorism legislation and for its implementation. | UN | وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه. |
It was decided that working groups would be established to draw up a global model of foreign trade. | UN | وتقرر إنشاء أفرقة عاملة لوضع نموذج عالمي للتجارة الخارجية. |
It is widely admitted that there is no one universal model of application. | UN | هناك تسليم على نطاق واسع بعدم وجود نموذج عالمي واحد للتطبيق. |
They underline that there is no one universal model of development, based on a uniform economic premise. | UN | ولا يوجد نموذج عالمي فريد للتنمية، يستند إلى مسلمات اقتصادية موحدة. |
3. Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; | UN | 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية؛ |
3. Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; | UN | 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية؛ |
3. Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; | UN | 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج عالمي واحد للديمقراطية؛ |
" 2. Also declares that while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy; " . | UN | " 2- تعلن أيضاً أنه بينما تتسم جميع الديمقراطيات بسمات مشتركة، فليس هناك نموذج عالمي وحيد للديمقراطية؛ " |
There is no single universal model of democratic practices in the world, but, rather, there are many features common to all democratic States. Most models include political participation, joint decision-making and public freedoms. | UN | ولا يوجد في العالم نموذج عالمي واحد للممارسات الديمقراطية، وإنما توجد خطوط كثيرة متقاطعة تشترك فيها الدول الديمقراطية وتتمثل معظمها في المشاركة السياسية وفي اتخاذ القرار والحريات العامة. |
Given their varied capacity, the differences in their structures, mandates and decision-making processes and the variety of forms that cooperation with the United Nations is already taking, it would not be appropriate to try to establish a universal model for their relationship with the United Nations. | UN | وفي ضـوء ما لهـذه المنظمات من قدرات متابينة، وما بينها من اختلافات في هياكلها وولاياتها، وعمليات اتخاذ القرارات فيها وتنوع اﻷشكال التي يتخذها بالفعل التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، فإنه لن يكون من المناسب محاولة إقامة نموذج عالمي لعلاقتها باﻷمم المتحدة. |
On the other hand, given the unique characteristics of each situation and the varied mandates, as well as structures of the regional organizations, we believe that an attempt to establish a universal model for their relationship with the United Nations may be counter-productive. | UN | ومن ناحية أخرى نعتقد، بالنظر إلى السمات الفريدة لكل حالة من الحالات ولتنوع ولايات وهياكل المنظمات اﻹقليمية، أن محاولة إقامة نموذج عالمي للعلاقة بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة قد تكون غير مجدية. |
What was needed for growth was better market access, as well as a multi-modelling approach to policy in each country that covered social aspects, because there was no universal model for poverty reduction. | UN | والمطلوب لتحقيق النمو هو تحسين الوصول إلى السوق، إضافة إلى الأخذ بنهج متعدد النماذج إزاء صياغة سياسة عامة في كل بلد تشمل الجوانب الاجتماعية، وذلك نظراً لعدم وجود نموذج عالمي للحد من وطأة الفقر. |
In that context, it was pointed out that the General Assembly recognized that there was no single political system or universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples and that political systems and electoral processes were subject to historical, political, cultural and religious factors. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أن الجمعية العامة تقر بعدم وجود نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يصلح لجميع الدول وشعوبها وأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية مرهونة بعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية. |
12. She could not agree with the position of the Government, as set out in the responses to the list of issues and questions (CEDAW/C/TKM/Q/5/Add.1), that there could be no universal model for gender equality. | UN | 12 - وقالت إنها لا تستطيع أن تتفق مع موقف الحكومة، كما هو مبيَّن في الردود على قائمة القضايا والأسئلة (CEDAW/C/TKM/Q/5/Add.1)، القائل إنه لا يمكن أن يوجد نموذج عالمي للمساواة بين الجنسين. |
Recognizing also that there is no single political system or single universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, | UN | وإذ تُقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب جميع اﻷمم وشعوبها على السواء، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
The LINK itself is a global model that links together the trade and financial relations of 79 country or regional models that are managed by over 40 national institutions and by the Division. | UN | ومشروع لينك نفسه هو نموذج عالمي يربط بين العلاقات التجارية والمالية ﻟ ٧٩ نموذجا قطريا وإقليميا تستخدمها أكثر من ٤٠ مؤسسة وطنية والشعبة. |
27. The process of nuclear disarmament in Kazakhstan can serve as a global model for the creation of a peaceful world. | UN | 27 - يمكن اتخاذ المثل الذي ضربته كازاخستان في مجال نزع السلاح النووي أساسا لوضع نموذج عالمي لبناء عالم خال من المخاطر. |
When discussing the creation of a global model of security for the twenty-first century, we have to admit that the post-confrontational world is not yet secure, and the problem of separatism is not the only threat against which we have to consolidate our efforts. | UN | ولدى مناقشة وضع نموذج عالمي لﻷمن للقرن الحادي والعشرين، يتعين علينا أن نعترف بأن عالم ما بعد مرحلة المواجه ليس آمنا بعد، وأن مشكلة النزعة الانفصالية ليست التهديد الوحيد الذي يتعين علينا تعزيز جهودنا لمواجته. |