"نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustained economic growth and sustainable development
        
    • equitable economic growth and sustainable development
        
    In that context, the Cairo Conference was extremely important for the formulation of population policies and programmes aimed at establishing sustained economic growth and sustainable development. UN وفي هذا السياق، فإن مؤتمر القاهرة ينطوي على أهمية كبيرة لصياغة سياسات وبرامج في موضوع السكان تستهدف إقامة نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    36. Energy infrastructure is vital for enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. UN ٣6 - تمثل البنية التحتية للطاقة عاملاً حيويا لتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    In that connection, my delegation is of the view that if we are to succeed in achieving sustained economic growth and sustainable development in Africa, through which we can eradicate poverty and hunger, substantial progress is required in the following areas. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفد بلادي أنه إذا أردنا أن ننجح في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أفريقيا، اللذين نستطيع من خلالهما القضاء على الفقر والجوع، فإن المطلوب هو إحراز تقدم كبير في المجالات التالية.
    " Reiterating the importance of the development of national capacities to eradicate poverty and pursue sustained economic growth and sustainable development as a central goal of the development cooperation of the United Nations system, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة،
    The New Agenda contained an expression of the renewed commitment of the international community to support Africa's own efforts to achieve sustained economic growth and sustainable development. UN ولقد تضمن البرنامج الجديد اﻹعراب عن الالتزام المتجدد للمجتمع الدولي بمساعدة افريقيا في الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    In an environment marked by an unprecedented reduction in official development assistance, foreign private investments — 95 per cent of which are concentrated in a mere 26 countries — do not constitute, for all, a reliable way to stimulate sustained economic growth and sustainable development. UN وفي بيئة تتسم بتخفيض لم يسبق له مثيل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية فإن الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية التي يتركز ٩٥ في المائة منها في ٢٦ بلدا فقط، لا تشكل على اﻹطلاق وسيلــة يعتمد عليهــا لحفز نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    3. Throughout the world, many countries face the complex task of trying to redefine the role of government in the pursuit of sustained economic growth and sustainable development. UN ٣ - ويواجه العديد من البلدان، في جميع أنحاء العالم المهمة المعقدة التي تتمثل في العمل على إعادة تعريف دور الحكومة في غمار السعي من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    Efforts to mainstream South-South cooperation in United Nations support to development should be aimed at pursuing sustained economic growth and sustainable development in the South through global, regional and national development planning processes, policies and programmes. UN وينبغي أن تهدف الجهود المبذولة لتعميم مراعاة التعاون، فيما بين بلدان الجنوب في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم للتنمية، إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في الجنوب من خلال عمليات تخطيط وسياسات وبرامج إنمائية تنفذ على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    10. Reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN 10 - يؤكد من جديد أن إحراز التقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
    " 6. Also reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between the least developed countries and their development partners; UN " 6 - تعيد التأكيد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل يتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
    7. Also reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between the least developed countries and their development partners; UN 7 - تعيد التأكيد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل يتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
    7. Reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN 7 - يؤكد من جديد أن إحراز التقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية ملتزمة بين تلك البلدان وشركائها الإنمائيين؛
    7. Reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN 7 - يؤكد من جديد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية ملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
    Towards this end, and in order to reinforce the development role of the United Nations, the Ministers expressed support for the position of the Non-Aligned Movement and the Group of 77. The United Nations organizations which promote and enhance international economic cooperation for sustained economic growth and sustainable development on a global basis including UNCTAD and UNIDO, should be strengthened. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وتعزيزا للدور اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، أعرب الوزراء عن تأييدهم لموقف حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، كما أعربوا عن ضرورة تعزيز دور مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعمل على تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة على الصعيد العالمي، وذلك مثل اﻷونكتاد واليونيدو.
    (a) Pursuing the coordination of macroeconomic policies so that they are mutually reinforcing and conducive to broad-based and sustained economic growth and sustainable development, as well as to substantial increases in productive employment expansion and a decline in unemployment world wide; UN )أ( العمل على تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بحيث يعزز بعضها بعضا وتفضي إلى نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة يستندان إلى قاعدة واسعة، فضلا عن تحقيق زيادات كبيرة في توسيع العمالة المنتجة وخفض في البطالة على صعيد العالم بأسره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus