Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
Average real wage growth has been slow and has not kept pace with the overall increase in GDP and productivity. | UN | وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية. |
Slow wage growth and weak consumer confidence are expected to mitigate those inflationary pressures, however. | UN | غير أن بطء نمو الأجور وضعف ثقة المستهلكين من المتوقع أن يخفّفا من حدّة تلك الضغوط التضخمية. |
A significant decline in consumer price inflation will also contribute positively to real wage growth in 2012. | UN | وحدوث انخفاض كبير في تضخم أسعار الاستهلاك سيسهم أيضا في نمو الأجور الحقيقية بشكل إيجابي في عام 2012. |
In keeping with these two trends, real wages grew faster in countries with higher rates of economic growth. | UN | وتمشيا مع هذين الاتجاهين تسارع نمو الأجور الحقيقية بقدر أكبر في البلدان ذات معدلات النمو الاقتصادي الأعلى. |
However, wage growth has been limited and may not provide sufficient support to keep inflation close to the target of 2.0 per cent. | UN | غير أن نمو الأجور كان محدودا، وربما لا يقدم الدعم الكافي لإبقاء معدلات التضخم قريبة من الهدف المتمثل في النسبة 2 في المائة. |
Those trends reflect long-term rises in average labour productivity in all developing regions and suggest some improvement in average returns to labour, even though wage growth has lagged behind productivity growth. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات ارتفاعات طويلة الأجل في متوسط إنتاجية العمل في جميع المناطق النامية، وتشير إلى حدوث بعض التحسن في متوسط عائدات العمل، على الرغم من أن نمو الأجور لم يتواكب مع النمو في الإنتاجية. |
It also showed how the gap between wage growth and labour-productivity growth was widening, the difference between the top and bottom earners increasing, and labour income share declining. | UN | وأظهر التقرير كذلك اتّساع الفجوة بين نمو الأجور وإنتاجية العمالة، وازدياد الفرق بين كاسبي أعلى الأجور وأدناها، وتراجع حصة اليد العاملة من الدخل. |
Prices of non-oil commodities and high-technology goods have declined owing to the slowdown, and the loosening of labour markets is likely to curb wage growth. | UN | وقد انحدرت أسعار السلع الأساسية غير النفطية وسلع التكنولوجيا المتطورة بسبب التباطؤ في النمو، ويرجح أن يؤدي تراخي أسواق العمل إلى كبح نمو الأجور. |
Rapid wage growth and expansion of consumer credit have contributed to strong growth in private consumption, and gross fixed capital formation is also booming. | UN | وقد أسهم نمو الأجور بمعدل سريع والتوسع في الائتمان الاستهلاكي، في نمو الاستهلاك على صعيد القطاع الخاص نموا شديدا، كما أن التكوين الإجمالي لرؤوس الأموال الثابتة بدأ يزدهر. |
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. | UN | ومع ذلك، فإن ضعف الطلب في منطقة الاتحاد الأوروبي سيحد من نمو الصادرات في حين أن بطء نمو الأجور الحقيقية سيقلل من الاستهلاك الخاص. |
This implies mainly allowing real wages to increase in tandem with productivity growth, while containing nominal wage growth in line with inflation targets, and avoiding monetary and fiscal tightening. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي لهذه البلدان أن تسعى بالأساس إلى زيادة الأجور الحقيقية بالتوازي مع نمو الإنتاجية، وأن تحرص في الوقت نفسه على الحد من نمو الأجور الإسمية بما يتفق مع أهدافها في مجال التضخم، وأن تتجنب اتخاذ أي إجراءات نقدية وضريبية تقييدية. |
The notional pension capital accrues an interest like in the case of the funded pension scheme; however, in contrast to the funded pension scheme where the growth of the capital depends on the return on the investment, the growth of the first tier capital depends on the wage growth in the country. | UN | ورأس مال المعاش الاسمي يدر فائدة كما في حالة نظام المعاشات الممولة ذاتيا ولكن على عكس نظام المعاشات الممولة ذاتياً، حيث يعتمد نمو رأس المال على عائد الاستثمارات، فإن نمو رأس المال في الفئة الأولى يعتمد على نمو الأجور في البلد. |
wage growth, employment creation and social transfers that favour lower and middle-income households are crucial to this development strategy, because such households tend to spend a larger share of their income on consumption, particularly of locally or regionally produced goods and provided services. | UN | ويُعد نمو الأجور وخلق فرص العمل والتحويلات الاجتماعية لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط أموراً بالغة الأهمية بالنسبة لهذه الاستراتيجية الإنمائية لأن هذه الأسر تنفق عادةً نسبة أكبر من دخلها على السلع والخدمات الاستهلاكية، وبخاصة السلع المنتجة والخدمات المقدمة محلياً أو إقليمياً. |
34. There were efforts to increase real wage growth, as well as to increase pensions and social welfare payments and expand the social protection system. | UN | 34 - وثمة جهود تبذل لزيادة نمو الأجور الحقيقية، فضلا عن زيادة المعاشات التقاعدية ومدفوعات الرعاية الاجتماعية وتوسيع نطاق نظام الحماية الاجتماعية. |
9. However, OPT wage growth lagged behind inflation in 2011 (PCBS, 2012). | UN | 9- غير أن نمو الأجور في الأرض الفلسطينية المحتلة لم يواكب التضخم في عام 2011 (الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، 2012). |
45. In some regions, there is also growing recognition that fostering inclusive and sustained growth requires stronger labour market institutions, including wage systems that ensure that wage growth is consistent with productivity growth. | UN | ٤٥ - وفي بعض المناطق، هناك أيضا إدراك متزايد بأن تعزيز النمو الشامل والمستدام يتطلب مؤسسات أقوى معنية بسوق العمل، بما في ذلك نظم للأجور تكفل اتساق نمو الأجور مع نمو الإنتاجية. |
Most of these economies were suffering a loss of their export markets to low-wage Asia. A decade of wage growth exceeding productivity gains led to real appreciation, loss of competitiveness, and large current-account deficits. | News-Commentary | وكان الاقتصاد في أغلب هذه البلدان يعاني من خسارة أسواق التصدير إلى آسيا ذات الأجور المنخفضة. وبعد عقد كامل من نمو الأجور إلى مستويات تتجاوز مكاسب الإنتاجية أدى ذلك إلى ارتفاع حقيقي في قيمة العملة، وفقدان القدرة على المنافسة، وعجز كبير في الحساب الجاري. |
Accelerating wage growth implies that the economy is now at a point at which increases in demand created by easier monetary policy or expansionary fiscal policy would not achieve a sustained rise in output and employment. Instead, this demand would be channeled into higher wages and prices. | News-Commentary | وتسارع نمو الأجور على هذا النحو يعني أن الاقتصاد بلغ الآن نقطة حيث لن تتمكن الزيادات في الطلب نتيجة للسياسة النقدية الميسرة أو السياسة المالية التوسعية من تحقيق ارتفاع مضطرد في الناتج والعمالة. وبدلاً من هذا، سوف يتم توجيه هذا الطلب إلى أجور وأسعار أعلى. |
The widening gap between wage growth and labour productivity has led to a change in the distribution of income, with labour shares of national income decreasing and capital share increasing. | UN | ويؤدي اتساع الفجـوة بين نمو الأجور وإنتاجية العمل إلى تغيير في توزيع الدخل، إذ تنخفض حصص العمل من الدخل القومي بينما تزيد حصة رأس المال(). |
Measures to ensure wages grow in line with productivity are important to ensure a fair sharing of the benefits of growth and sustain a steady expansion of demand and investment. | UN | ولتدابير ضمان نمو الأجور بما يتماشى مع الإنتاجية أهميتها في كفالة التقاسم العادل لفوائد النمو والحفاظ على التوسع المطرد في الطلب والاستثمار. |