The Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن مثل هذا الوضع يؤثر عكسياً على نمو الأطفال البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
Additionally, the Ontario Child Benefit (OCB) addresses the negative impact that poverty can have on the healthy growth and development of children. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتناول برنامج استحقاق أطفال أونتاريو الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه الفقر على نمو الأطفال ونمائهم صحياًّ. |
Care services include monitoring the growth and development of children under six and, in that context, the provision of supplementary food. | UN | وتشتمل خدمات الرعاية رصد نمو الأطفال دون السادسة، وفي هذا السياق، توفر أغذية تكميلية لهم. |
Studies have shown that methylmercury in pregnant women's diets can have subtle but persistent adverse effects on children's development as observed from the onset of school age. | UN | وقد أظهرت الدراسات أن وجود ميثيل الزئبق في غذاء الحوامل يمكن أن يكون له تأثيرات معاكسة طفيفة ولكنها مستمرة على نمو الأطفال حسبما يلاحظ من بداية سن الدراسة. |
Moreover, on the occasion of National Children's Day, the President had drawn attention to the alarming impact of drugs and pornography on children's growth and development, calling on parents, schools and communities to work with the authorities concerned to protect children from such abuse. | UN | علاوة على ذلك، بمناسبة اليوم الوطني للأطفال، لفت الرئيس الانتباه إلى الأثر المروِّع للمخدرات والمواد الإباحية على نمو الأطفال وتنميتهم، ودعا الآباء والأمهات والمدارس والمجتمعات المحلية إلى العمل مع السلطات المعنية بحماية الأطفال من هذا الإيذاء. |
Improving early childhood care for child growth and development | UN | تحسين الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل نمو الأطفال ونمائهم |
Measures to empower women such as strengthened maternity protection and child care outside the home have a direct bearing on the healthy growth of children. | UN | ولتدابير تمكين المرأة من قبيل تعزيز حماية الأمومة ورعاية الطفل خارج المنزل تأثير مباشر على نمو الأطفال بشكل صحي. |
A critical phase in the development of children is adolescence. | UN | إن المراهقة مرحلة حاسمة من مراحل نمو الأطفال. |
The lack of safe and healthy housing has consequences for the development of children and has a direct link to the vicious cycle of poverty and discrimination. | UN | وانعدام السكن الآمن والصحي يؤدي إلى نتائج سلبية على نمو الأطفال ويرتبط ارتباطا مباشراً بدوامة الفقر والتمييز. |
Bearing in mind the potential risks associated with certain content found on the Internet and virtual social networks and that easy contact with criminals online may affect the integral development of children, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المخاطر التي قد ينطوي عليها بعض المحتويات المتاحة على الإنترنت والشبكات الاجتماعية الافتراضية وأنَّ سهولة الاتصال بالمجرمين عبر الإنترنت قد تؤثر في نمو الأطفال الكامل، |
Bearing in mind the potential risks associated with certain content found on the Internet and virtual social networks and that easy contact with criminals online may affect the integral development of children, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المخاطر التي قد ينطوي عليها بعض المحتويات المتاحة على الإنترنت والشبكات الاجتماعية الافتراضية وأن سهولة الاتصال بالمجرمين عبر الإنترنت قد تؤثر في نمو الأطفال الكامل، |
Conflict destroys social capital and disrupts the development of children and youth, thus acting as a powerful factor of exclusion. | UN | وتدمر النزاعات رأس المال الاجتماعي وتعيق نمو الأطفال والشباب، وتشكل بالتالي عاملا قويا من عوامل الإقصاء. |
Enables monitoring of growth and development of children, with guidance to parents on child care. | UN | ويمكّن من رصد نمو الأطفال وتطورهم، مع توجيه الأهل بشأن رعاية الأطفال؛ |
CRC was also concerned that the highly competitive nature of the education system risked hampering the development of children to their fullest potential. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء هيمنة روح التنافس الحاد على نظام التعليم لأنها قد تعوق نمو الأطفال إلى أقصى حد تتيحه إمكانياتهم. |
(a) Framework policies for improving early growth and development of children in Bosnia and Herzegovina, in March 2012; | UN | (أ) السياسات الإطارية الخاصة بتحسين نمو الأطفال الصغار ونمائهم مبكراً في البوسنة والهرسك، في آذار/مارس 2012؛ |
children's development can be supported by loving and caring adults as they relate to children through play. | UN | ويمكن أن يدعم نمو الأطفال بالغون يحبونهم ويعتنون بهم في علاقتهم مع الأطفال من خلال اللعب. |
States parties should promote awareness and understanding of the centrality of play for children's development among parents, caregivers, government officials and all professionals working with and for children. | UN | وينبغي أن تعمل الدول الأطراف على تعزيز وعي الآباء ومقدمي الرعاية والموظفين الحكوميين وجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم وفهمهم لمكانة اللعب المحورية في نمو الأطفال. |
300. This programme entails monitoring children's growth by means of systematic weighing in all health establishments, systematic evaluation of children's nutritional status and diet and the provision of nutrition counselling to mothers. | UN | 300- ويعتمد هذا البرنامج على مراقبة نمو الأطفال بواسطة الوزن المنهجي في جميع مراكز الصحة، والتقييم المنهجي لحالتهم الغذائية، وإسداء النصائح الغذائية للأمهات. |
Evidence suggests that the programme has had positive effects on child growth in both rural and urban sectors, and that the nutritional effect of the programme is the result of the nutritional supplements. | UN | وتشير الأدلة إلى أنه كان للبرنامج آثار إيجابية على نمو الأطفال في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء، وأن أثر البرنامج في تحسين التغذية كان نتيجة للمكملات الغذائية. |
Malnutrition leads to stunted growth of children. | UN | كما يفضي سوء التغذية إلى وقف نمو الأطفال. |
Now you know so much about child development? | Open Subtitles | الآن أنت أصبحت خبيراً في مجال نمو الأطفال ؟ |
The agreement will strengthen the capacity of Ethiopian organizations dealing with child-development issues. | UN | وسيعزز هذا الاتفاق قدرة المنظمات الإثيوبية المعنية بمسائل نمو الأطفال. |
The child development System implemented by health institutions in the Sultanate provides better opportunities for early diagnosis of malnutrition among children and early intervention to change the child's nutrition. | UN | ويشمل نظام مراقبة نمو الأطفال الذي تنفذه المؤسسات الصحية في السلطنة توفير فرص أفضل للاكتشاف المبكر لحالات سوء التغذية بين الأطفال وعلاجه العلاج الأمثل. |