"نمو الانتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • productivity growth
        
    The study examined the relative importance of all four effects in the productivity growth of firms. UN ٩٢- وتطرقت الدراسة الى اﻷهمية النسبية لجميع اﻵثار اﻷربعة في نمو الانتاجية لدى الشركات.
    In brief, they need technology diffusion and capacity-building for market access -- the two key areas of comparative advantage of UNIDO that also underpin productivity growth, which constitutes the essence of its corporate strategy. UN وباختصار، تحتاج هذه البلدان الى نشر التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل الوصول الى الأسواق، وهما المجالان الرئيسيان من مزايا اليونيدو النسبية الى تدعّم أيضا نمو الانتاجية التي تشكل جوهر استراتيجيتها المؤسسية.
    In the absence of selective export promotion policies, competitiveness depends on the behaviour of real wages and the real exchange rate, as well as on productivity growth. UN وما لم تكن هناك سياسات إنتقائية لتعزيز الصادرات فإن القدرة على المنافسة تتوقف على سلوك اﻷجور الحقيقية وسعر الصرف الحقيقي وعلى نمو الانتاجية.
    Consequently, prices will tend to rise more quickly in sectors with lower productivity growth and little competition from abroad. UN وتتجه اﻷسعار نتيجة لذلك للارتفاع بشكل أسرع في القطاعات التي تنخفض فيها معدلات نمو الانتاجية وتقل فيها المنافسة من الخارج.
    155. The expansion of employment in services and the relative, and in some cases absolute, decline of employment in manufacturing is frequently cited as a source of the slowdown in productivity growth in the developed economies. UN ٥٥١ - وكثيرا ما يشار إلى التوسع في العمالة في قطاع الخدمات والهبوط النسبي، بل والمطلق في بعض الحالات للعمالة في مجال الصناعة التحويلية، بوصفهما مصدرا لبطء نمو الانتاجية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    An increase in the relative importance of services in an economy, then, would exert a drag on productivity growth and, consequently, real incomes, in the economy as a whole. UN وبالتالي فالزيادة في اﻷهمية النسبية لقطاع الخدمات في أي اقتصاد سوف تسفر عن بطء في نمو الانتاجية وبالتالي في الدخول الحقيقية في الاقتصاد ككل.
    Hence the need to make decisive progress in the systematic assessment of national experiences of economic reform in developing societies and their success in terms of productivity growth. UN ولذلك يلزم احراز تقدم حاسم في التقييم النظامي للتجارب الوطنية في مجال الاصلاح الاقتصادي في المجتمعات النامية ولمدى نجاحها من حيث نمو الانتاجية.
    The competitive capacity of the private sector in the LDCs must be strengthened and their economy-wide productivity growth enhanced through interaction between the MDGs and industrialization. UN كما يجب تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص في أقل البلدان نموا، وتعزيز نمو الانتاجية على نطاق الاقتصاد عامة من خلال التفاعل بين الأهداف الانمائية للألفية وعملية التصنيع.
    A sustainable improvement in export performance requires not only productivity growth based on rising investment rates, but also policies that ensure that real wages do not increase faster than productivity growth, and that the exchange rate is maintained at a stable and competitive level. UN ويتطلب تحسين أداء الصادرات بشكل مستدام لا نمو الانتاجية بناء على ارتفاع معدلات الاستثمار فحسب وإنما أيضا سياسات تكفل أيضا عدم ارتفاع اﻷجور الحقيقية بسرعة أكبر من نمو الانتاجية، والحفاظ على مستوى ثابت وتنافسي لسعر الصرف.
    Foreign direct investment (FDI) in particular, is regarded as an important driver of industrial performance as it is expected to directly improve the productivity growth of industries by infusing new capital, technologies and managerial know-how and by improving the average skills and efficiency levels of industry. UN ويعتبر الاستثمار المباشر الأجنبي بصورة خاصة محركا هاما للأداء الصناعي إذ يتوقع منه أن يحسّن بصورة مباشرة نمو الانتاجية لدى الصناعات عن طريق حقنها برأسمال جديد وتكنولوجيات ودراية ادارية وعن طريق تحسين المهارات العادية ومستويات الكفاءة في الصناعة.
    At the conclusion of the meeting, Mr. Magariños said that the debate had made it clear that the mobilization of skills, knowledge, technology and information were extremely important to ensure sustainable productivity growth in developing countries and economies in transition. UN وفي اختتام الاجتماع، قال السيد ماغارينيوس إن المناقشة أوضحت الأهمية الشديدة لحشد المهارات والمعرفة والتكنولوجيا والمعلومات من أجل ضمان استدامة نمو الانتاجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    4. Industry remains a vital instrument for economic and social progress, facilitating employment generation, contributing fundamentally to productivity growth and technological change, enabling the creation of dynamic linkages with the agricultural and service sectors, and contributing to foreign-exchange earnings. UN ٤ - لا تزال الصناعة هي إحدى أدوات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الحيوية، حيث تسهل توفير فرص العمل، وتساهم بشكل أساسي في نمو الانتاجية والتغيير التكنولوجي، وتمكن من إقامة صلات دينامية مع قطاعي الزراعة والخدمات، وتساهم في توفير حصائل النقد اﻷجنبي.
    (a) Linkages with agriculture: industrial inputs to agriculture facilitate the productivity growth needed to increase marketable surpluses of food and cash crops for the domestic market and for export. UN )أ( الصلات مع الزراعة: تسهل المدخلات الصناعية في مجال الزراعة من نمو الانتاجية المطلوب لزيادة فوائض اﻷغذية والمحاصيل النقدية القابلة للتسويق ســواء على صعيـد الســوق المحلي أو صعيد التصدير.
    " 2. Welcomes the corporate strategy introduced by the Director-General to the Industrial Development Board at its twenty-seventh session, which aimed principally at promoting productivity growth as a means of supporting the achievement of sustainable industrial development and the measures being taken to operationalize the strategy; UN " 2- يرحب بالاستراتيجية المؤسسية التي قدّمها المدير العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والعشرين، والتي تستهدف أساسا تعزيز نمو الانتاجية كوسيلة لدعم تحقيق التنمية الصناعية المستدامة، وبالتدابير المتخذة لإعمال الاستراتيجية؛
    2. Takes note with interest of the corporate strategy introduced by the Director-General to the Industrial Development Board at its twenty-seventh session, which aimed principally at promoting productivity growth as a means of supporting the achievement of sustainable industrial development and the measures being taken to operationalize the strategy; UN 2- يحيط علما، مع الاهتمام، بالاستراتيجية المؤسسية التي قدّمها المدير العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والعشرين، والتي تستهدف أساسا تعزيز نمو الانتاجية كوسيلة لدعم تحقيق التنمية الصناعية المستدامة، وبالتدابير المتخذة لإعمال الاستراتيجية؛
    Private consumption, supported by rising real incomes, has been picking up in a number of countries (Czech Republic, Poland, Romania, Slovakia), especially those where productivity growth has been relatively high. UN وما فتئ الاستهلاك الخاص، الذي تدعمه الدخول الحقيقية المتزايدة، يستعيد نشاطه في عدد من البلدان )بولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا(، ولا سيما تلك البلدان حيث كان نمو الانتاجية أعلى نسبيا.
    If the scope for increases is set by productivity growth in the tradeables sector (plus or minus any change in world market prices), price increases in the service sector will still outpace those in the rest of the economy, but the profitability and competitiveness of tradeables will not be eroded. UN فإذا تحدد نطاق الزيادات حسب نمو الانتاجية في قطاع السلع التجارية المتداولة )زائدا أو ناقصا أية تغييرات في أسعار السوق في العالم( فإن الزيادة في اﻷسعار في قطاع الخدمات سوف تظل تفوق الزيادة في بقية أنشطة الاقتصاد ولكن الربحية والتنافسية في السلع التجارية المتداولة لن تنتهي.
    69. Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) said that productivity growth was one of the main means of achieving development objectives, and that UNIDO services must focus more on enhancing productivity, while taking into account social and environmental aspects. UN 69- السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية ايران الاسلامية): قال ان نمو الانتاجية هو احدى الوسائل الرئيسية في تحقيق أهداف التنمية، ويجب من ثم أن تركّز خدمات اليونيدو أكثر على تعزيز الانتاجية، مع وضع الجوانب الاجتماعية والبيئية في الحسبان في الوقت نفسه.
    While the full range of UNIDO services to be provided to developing countries and transition economies in the period 2004-2007 is given in these service modules, particular emphasis will be placed on interventions that contribute to the strengthening of productive capacities and enhancement of productivity growth, on the basis of technology upgrading, learning and technological progress. UN وبينما ترد في نمائط الخدمات هذه مجموعة كاملة من خدمات اليونيدو المقرر توفيرها للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية خلال الفترة 2004-2007، سيجري التأكيد بصورة خاصة على المداخلات التي تسهم في تعزيز القدرات الانتاجية وزيادة نمو الانتاجية على أساس رفع مستوى التكنولوجيا والتعلم والتقدم التكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus