"نمو كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant growth
        
    • considerable growth
        
    • strong growth
        
    • substantial growth of
        
    • a substantial growth
        
    Table 5 shows that, over the last three bienniums, there was a significant growth in the number, income and expenditure of such funds. UN ويبين الجدول ٥ أنه حدث على مدى الفترات الثلاث اﻷخيرة من فترات السنتين نمو كبير في عدد هذه الصناديق وإيراداتها ونفقاتها.
    The volume of data and data products shows significant growth. UN ويظهر حجم البيانات ومنتجات البيانات حدوث نمو كبير.
    Desirable or not, a significant growth in nuclear power seems inevitable. UN إن حدوث نمو كبير في القدرة النووية يبدو أمراً محتوماً، سواء أكان هذا الأمر مستحسناً أم لا.
    Those that provided projections for HFCs for the year 2000 expect considerable growth. UN وتتوقع اﻷطراف التي قدمت اسقاطات بشأن مركبات الهيدروفلوروكربون أن يحدث نمو كبير في هذا الغاز لعام ٠٠٠٢.
    Hence, the progress that has been achieved over the past 10 years allowed for strong growth with a considerable reduction in poverty. UN وكان التقدم المحرز في الأعوام العشرة الماضية قد أتاح لنا تحقيق معدل نمو كبير صاحبه انخفاض ملموس في مستوى الفقر.
    More than a hundred thousand pages were opened on the Albanian site, showing significant growth. UN كما فتحت أكثر من مائة ألف صفحة بموقع اللغة الألبانية، مما يدل على نمو كبير.
    Peacekeeping operations, a core function which delivered enormous benefits, was a significant growth area and should receive full support from Member States. UN وعمليات حفظ السلام التي هي وظيفة أساسية تعود بمنافع جمّة مجال نمو كبير وينبغي أن يتلقى كامل الدعم من الدول الأعضاء.
    There has been significant growth in the number of competition regimes around the world as well as improved communication among them. UN ولقد سُجِّل نمو كبير في عدد نُظُم المنافسة في العالم وتحسُّن في التواصل بينها.
    Since then, there has been a significant growth in the number and diversity of such funds. UN ومنذ ذلك الحين، حدث نمو كبير في عدد صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين وتنوعها.
    In recent years, there had been significant growth in direct investments and export, resulting in a changed distribution of wealth in the country. UN وذكرت أنه حدث نمو كبير في السنوات الأخيرة في الاستثمارات المباشرة والتصدير، مما أسفر عن تغيير توزيع الثروة في البلد.
    Between 2003 and 2006 there has been significant growth in the institutions, companies and persons licensed to engage in professional training and rehabilitation. UN ففي الفترة ما بين 2003 و2006 كان هناك نمو كبير على مستوى المؤسسات، والشركات والأفراد المرخص لهم بمزاولة التدريب المهني والـتأهيل.
    After several years it led to significant growth in the domestic venture capital market in later-stage finance. UN وبعد مرور عدة سنوات، أدى ذلك إلى نمو كبير في السوق المحلية لرأس مال المجازفة الموجه لتمويل المراحل الأخيرة.
    To eliminate poverty, there are a combination of factors that must be available, including significant growth in national production. UN بغية القضاء على الفقر، يجب توفر مجموعة من العوامل، منها وجود نمو كبير في الإنتاج الوطني.
    There has been significant growth in this area over the past 15 years, particularly with regard to the deepening of government bond markets. UN وقد تحقق نمو كبير في هذا المجال على مدى الـ 15 عاما الماضية، لا سيما في ما يتعلق بترسخ أسواق السندات الحكومية.
    Within the Asian region, there has been a significant growth in contract migration in the past decade, with estimates suggesting 1 million such workers in Asia and another 3 million in the Gulf. UN وضمن المنطقة اﻵسيوية، كان هناك نمو كبير في الهجرة التعاقدية في العقد الماضي، حيث توحي التقديرات بوجود ١ مليون عامل من هذا النوع في آسيا و ٣ ملايين آخرين في منطقة الخليج.
    In recent years, significant growth has also been achieved in the volume of TC services, in spite of a declining regular budget and relatively static staffing levels. UN وفي السنوات الأخيرة، تَحقَّق نمو كبير أيضاً في حجم تنفيذ خدمات التعاون التقني على الرغم من حدوث تناقص في الميزانية العادية وجمود نسبي في مستويات التزويد بالموظفين.
    Although there has been significant growth in the microfinance sector in the region, inadequate regulation generally hampers the further development and reach of such services. UN ولئن كان هناك نمو كبير في قطاع التمويل المتناهي الصغر في المنطقة عموما، فإن قصور الأنظمة المتبعة يعوق تحقيق المزيد من التنمية وتقديم هذه الخدمات.
    26. There is also a considerable growth in the organization of the supply side of environmentally sound technologies. UN ٢٦ - وقد حدث أيضا نمو كبير في تنظيم جانب العرض للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Enrolment in schools has increased year by year and development of facilities including constructions of new schools near the residential areas of people has caused a considerable growth in annual enrolment in schools. UN وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس.
    From 2003 to 2006, considerable growth began to be noticed in the institutions, businesses and players licensed to carry out training and vocational rehabilitation programmes. UN إلى 2006 بدأ يلاحظ نمو كبير في عدد المؤسسات والأعمال التجارية والجهات الفاعلة المرخص لها بالاضطلاع ببرامج التدريب وإعادة التأهيل المهني.
    The centres, which encouraged women to play a more public role in society, revealed a strong growth in management, finance and administration skills among refugee women. UN وهذه المراكز، التي تشجع النساء على القيام بدور أكبر في ساحة العمل العام، كشفت عن حدوث نمو كبير في مهارات الإدارة والمهارات المالية والتنظيمية في صفوف اللاجئات.
    70. The increased importance of basic research in high technology fields has resulted in the substantial growth of economic interests in areas that previously had been largely the concern of academics. UN ٧٠ - وتزايد أهمية البحث اﻷساسي في ميادين التكنولوجيا العالية أدى إلى حدوث نمو كبير في المصالح الاقتصادية في المجالات التي سبق أن كانت، إلى حد كبير، من اهتمامات اﻷكاديميين.
    By the Tribunal taking over the new premises there will be a substantial growth in the administration, building and financial management workload of the Tribunal. UN وبتسلُّم المقر الجديد، سيطرأ نمو كبير على عبء عمل المحكمة المتصل بالشؤون الإدارية وإدارة المبنى وإدارة الشؤون المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus