While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. | UN | وبينما أسهم ذلك في الإدماج، فإن التقدم في سبيل إقامة اقتصاد سوقي شغّال وتحقيق نمو مستدام كان صعبا. |
Original: ENGLISH Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment in Africa | UN | تعزيز نمو مستدام وبمعدلات عالية من أجل خفض البطالة في أفريقيا: |
Debtor nations benefit in the short term because they can alleviate poverty and in the long term because they can create the preconditions for socially sustainable growth. | UN | فتستفيد البلدان المدينة على المدى القصير ﻷنها تستطيع تخفيف حدة الفقر، وعلى المدى الطويل ﻷنها تستطيع إيجاد ظروف لتحقيق نمو مستدام من الناحية الاجتماعية. |
Moreover, there are doubts as to whether this recovery will lead to sustained growth. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك شكوك في ما إذا كان هذا الانتعاش سيؤدي إلى نمو مستدام. |
Since 1980, however, there are only 20 developing countries that have enjoyed periods of sustained growth. | UN | غير أن عدد البلدان النامية التي تمتعت بفترات نمو مستدام لم يتعد 20 بلدا منذ عام 1980. |
Clean development is the only path to sustainable growth under the conditions imposed today by the globalization of the world economy. | UN | والتنمية النظيفة هي السبيل الوحيد لتحقيق نمو مستدام في ظل الظروف التي تفرضها اليوم عولمة الاقتصاد العالمي. |
We not only aspire to generate sustainable growth; we also want it to reach everyone. | UN | ولا نتطلع إلى تحقيق نمو مستدام فحسب؛ بل نريد أيضا أن يصل هذا النمو إلى الجميع. |
Support the development of national capacities to access and utilize resources needed to implement an appropriate mix of policy instruments for achieving sustainable growth | UN | دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام |
Lastly, there was a need to empower MICs to achieve sustainable growth over the long term, which would require consolidating productive specialization in dynamic sectors with greater value-added and higher technological content. | UN | وأخيرا، من الضروري تمكين البلدان المتوسطة الدخل من تحقيق نمو مستدام على المدى الطويل، مما يقتضي تعزيز التخصص في الإنتاج في قطاعات ديناميكية، ذات قيمة مضافة ومحتوى تكنولوجي عاليين. |
Those measures also set the direction for a competitive economy capable of producing sustainable growth and shared benefits. | UN | وتحدد هذه التدابير أيضاً الاتجاه لاقتصاد تنافسي قادر على تحقيق نمو مستدام ومنافع مشتركة. |
It is important to promote the even and sustainable growth of the world economy with a view to achieving prosperity for all States. | UN | ومن الهام الإسهام في تحقيق نمو مستدام ومتكافئ في الاقتصاد العالمي من أجل كفالة الرفاهية لجميع البلدان. |
The Canal would enable Nicaragua to improve the well-being of its population and provide a model of sustainable growth. | UN | وسيمكّن القنال نيكاراغوا من تحسين رفاه سكانها وإتاحة نموذج نمو مستدام. |
Another issue that needs urgent attention to achieve sustainable growth is corporate social responsibility and accountability. | UN | وثمة مسألة أخرى تستلزم اهتماما عاجلا لتحقيق نمو مستدام وهي المسؤولية والمساءلة الاجتماعية للشركات. |
His country's basic objectives were to achieve non-inflationary sustainable growth, reduce unemployment and raise living standards. | UN | وأضاف أن أهداف بلده اﻷساسية تتمثل في تحقيق نمو مستدام لا يصاحبه تضخم وخفض معدلات البطالة ورفع مستويات المعيشة. |
sustainable growth in agriculture, water and forestry | UN | نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة |
32. Such policies had not only helped to free the poor from hunger and malnutrition, but had contributed towards sustainable growth. | UN | ٣٢ - وقد ساعدت هذه السياسة أيضا على ضمان نمو مستدام باﻹضافة إلى ما أسهمت به في استئصال مجاعة الفقراء وسوء التغذية. |
Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. | UN | وقد حقق اقتصادنا معدلات نمو مستدام وبلادنا وطدت العزم على تدعيم العملية الديمقراطية وتحقيق العدالة واﻹنصاف الاجتماعي. |
However, an essential requirement for achieving sustained growth is a more dynamic export sector. | UN | إلا أن أحد الشروط الضرورية لتحقيق نمو مستدام يتمثل في وجود قطاع تصديري أكثر دينامية. |
In my legislative capacity, I am currently working on a fishing bill, which I have presented in the National Congress, which stresses the preservation of species, a fundamental point to take into account in order to achieve sustained growth in the region. | UN | وبصفتي التشريعية، أقوم حاليا بإعداد قانون لصيد اﻷسماك، سأعرضه في الكونغرس الوطني، ويؤكد على الحفاظ على الكائنات، وهي نقطة جوهرية لابد أن تؤخذ في الاعتبار بغية تحقيق نمو مستدام في المنطقة. |
It was emphasized that strengthened multilateral cooperation was required to help translate broad commitments in the areas of trade and development into sustained growth in the world economy and a reactivation of development in the developing world. | UN | وتم التأكيد على أن تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف مطلوب للمساعدة في ترجمة الالتزامات العريضة في مجالي التجارة والتنمية إلى نمو مستدام للاقتصاد العالمي وإلى إعادة تنشيط التنمية في العالم النامي. |
92. A sustained growth in agricultural and food production in developing countries will be a growing challenge in the years to come. | UN | ٩٢ - إن تحقيق نمو مستدام في الانتاج الزراعي والغذائي في البلدان النامية سيشكل تحديا متزايدا في السنوات القادمة. |