But how can that recovery be transformed into a process of sustained growth beyond 2010? | UN | ولكن كيف يمكن تحويل هذا التعافي إلى عملية نمو مطرد فيما بعد عام 2010؟ |
But the objective of regaining a sustained growth path poses fresh and more complex challenges. | UN | ولكن هدف استعادة مسار نمو مطرد يفرض تحديات جديدة وأكثر تعقيدا. |
Without efficient domestic resource mobilization, sustained growth and sustainable development are not achievable. | UN | فبدون تعبئة موارد محلية كافية، لا يتسنى تحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة. |
steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. | UN | ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء. |
94. The second target is steady growth in the number of affected country Parties having economic and policy incentives. | UN | 94- ويتمثل الهدف الثاني في تحقيق نمو مطرد في عدد البلدان الأطراف المتأثرة ذات الحوافز الاقتصادية والسياساتية. |
The economy was benefiting from a steady growth rate with low unemployment. | UN | ويستفيد الاقتصاد من معدل نمو مطرد مع انخفاض نسبة البطالة. |
With a changing focus which places greater emphasis on good government and stability, the potential exists for those countries which are reforming their political and social systems to achieve sustained growth with widespread benefits. | UN | ومع تحول التركيز لوضع مزيد من التأكيد على أهمية الحكومة الرشيدة والاستقرار، فإنه ما زالت هناك إمكانية أمام البلدان التي بصدد إصلاح أنظمتها السياسية والاجتماعية لتحقيق نمو مطرد مع فوائد عميمة. |
This change is the result of implementation efficiencies, savings in programme support costs, the inclusion of appropriate direct support charges in project budgets and the sustained growth in programme delivery. | UN | وهذا التغيير هو نتيجة لكفاءة التنفيذ، وتحقيق وفورات في تكاليف الدعم البرنامجي، وإدراج تكاليف مباشرة ومناسبة خاصة بالدعم في ميزانيات المشاريع وتحقيق نمو مطرد في إنجاز البرامج. |
This represents a sustained growth in the number of DTTs, albeit at a slightly slower pace compared with 2003. | UN | وينمّ هذا العدد عن نمو مطرد في عدد معاهدات الازدواج الضريبي، رغم التباطؤ الذي سجله هذا النمو مقارنة بعام 2003. |
The economic reforms are bearing fruit and have led to sustained growth. | UN | وقد بدأت اﻹصلاحات الاقتصادية تؤتي ثمارها، وأدت الى نمو مطرد. |
The peace dividend that we aspire to reap will not be realized without sustained growth in the global economy. | UN | ولن يتحقق عائد السلم الذي نطمح إلى جنيه بدون نمو مطرد في الاقتصاد العالمي. |
The Bamako Initiative provides another example of action and has led to sustained growth in immunization rates in countries such as Benin, Burkina Faso, the Congo, Mali and Togo. | UN | وتوفر مبادرة باماكو مثالا آخر من أمثلة العمل وقد أدت الى نمو مطرد في معدلات التحصين في بعض البلدان مثل بنن، وبوركينا فاصو، وتوغو، والكونغو، ومالي. |
It was emphasized that strengthened multilateral cooperation was required to help translate broad commitments in the areas of trade and development into sustained growth in the world economy and a reactivation of development in the developing world. | UN | وتم التأكيد على أن تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف أمر مطلوب للمساعدة في ترجمة الالتزامات العامة في مجالي التجارة والتنمية إلى نمو مطرد للاقتصاد العالمي وإلى تنشيط التنمية في العالم النامي. |
A key challenge for the second economic development and poverty reduction strategy is therefore to ensure sustained growth and poverty reduction nationwide and among all groups. | UN | ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر في ضمان نمو مطرد والحد من الفقر على الصعيد الوطني وفي أوساط جميع الفئات. |
A steady growth in the number of DLDD-related successfully submitted project proposals is recorded along the implementation period of the Strategy. | UN | تسجيل نمو مطرد في عدد مقترحات المشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بشكل ناجح طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية |
A steady growth in the number of economic and policy incentive reported upon is recorded along the implementation period of the Strategy. | UN | تسجيل نمو مطرد في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلَّغ عنها في التقارير طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية. |
The macroeconomic environment remained favourable for steady growth, however. | UN | بيد أن بيئة الاقتصاد الكلي ظلت مواتية لتحقيق نمو مطرد. |
Bangladesh has maintained a steady growth rate of above 6 percent during last five years. [Recommendations 30, 36]. | UN | وحافظت بنغلاديش على نمو مطرد تجاوز معدله 6 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية [التوصيتان 30 و36]. |
Africa's outlook; steady growth in the medium term | UN | هاء - التوقعات في حالة أفريقيا، نمو مطرد على المدى المتوسط |
Other forms of news distribution featured on the UN News Centre, such as Really Simple Syndication (RSS) feeds, also showed steady growth. | UN | كما كان هناك نمو مطرد في الأشكال الأخرى لتوزيع الأخبار، التي يقدمها مركز الأمم المتحدة للأنباء، مثل أعمال البث المجمع المبسط فعلا. |
11. In fact, the growth of core funding in real terms has been stagnant, while there has been exponential growth of non-core funds. | UN | 11 - في الواقع، كان نمو التمويل الأساسي راكدا من حيث القيمة الحقيقية، بينما حدث نمو مطرد في الأموال غير الأساسية. |