We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. | UN | كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة. |
Above all, we appeal to all States to do just that. | UN | وقبل كل شيء، نناشد جميع الدول أن تفعل ذلك تماما. |
We appeal to all States to support our draft resolution. | UN | ونحن نناشد جميع الدول أن تؤيد مشروع قرارنا المذكور. |
We would also like to call on all the relevant stakeholders to commit to implementing the Programme of Action. | UN | ونود كذلك أن نناشد جميع أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل. |
We therefore call on all States to defray their outstanding contributions to the Court. | UN | لذلك، نناشد جميع الدول أن تسدد الى لمحكمة الاشتراكات التي لم تسددها بعد. |
We thus call upon all Member States to press for the expeditious reform of the Security Council. | UN | ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن. |
It is in that context that we urge all States parties to do their utmost to provide the Court with the best possible assistance. | UN | وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتقديم أفضل مساعدة ممكنة للمحكمة. |
We appeal to all parties to the conflict to honour the recent fledgling ceasefire and to show restraint. | UN | وإننا نناشد جميع أطراف الصراع أن تحترم وقف إطلاق النار الأخير الهش وأن تتحلى بضبط للنفس. |
We want to appeal to all Members to sponsor the draft resolution as a reflection of the importance of this training mechanism. | UN | ونود أن نناشد جميع الأعضاء أن يشاركوا في مشروع القرار بوصفه تجسيدا لأهمية آلية التدريب هذه. |
Here also we appeal to all nuclear-weapon States to engage more constructively with the Treaty. | UN | وهنا أيضا، نناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التعامل مع المعاهدة تعاملا بناء بقدر أكبر. |
We also appeal to all financially able States to provide the necessary financial support to UNRWA. | UN | كما نناشد جميع الدول المقتدرة ماليا تقديم الدعم المالي اللازم للوكالة. |
We therefore appeal to all Governments to contribute to revitalizing the Institute so that it may continue its important work. | UN | ولذا فنحن نناشد جميع الحكومات أن تسهم في تنشيط المعهد حتى يمكنه أن يواصل عمله الهام. |
From this rostrum we appeal to all States that are involved in cases before the Court to abide by the Court’s decisions. | UN | ومن هذه المنصة نناشد جميع الدول الداخلة في قضايا معروضة على المحكمة الالتزام بقــــرارات المحكمة. |
We appeal to all countries concerned to sponsor it. | UN | ونحن نناشد جميع البلدان المعنية أن تشارك في تقديمه. |
We would also like to appeal to all members to continue to support us by adopting this draft resolution by consensus. | UN | كما نود أن نناشد جميع الأعضاء أن يواصلوا دعمنا من خلال اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
We also appeal to all other States to do the same so that cluster munitions are eventually eradicated. | UN | كما نناشد جميع الدول الأخرى أن تحذو حذوها بحيث يتم القضاء على الذخائر العنقودية في نهاية المطاف. |
We call on all sides to refrain from any escalation and to ease the existing tensions. | UN | نناشد جميع الأطراف الامتناع عن أي تصعيد والتخفيف من حدة التوترات الحالية. |
We call on all the relevant players in the region to play their part in promoting and safeguarding peace. | UN | إننا نناشد جميع أصحاب الشأن في المنطقة أن يقوموا بواجبهم في تعزيز وصون السلم. |
We call on all industrialized countries to commit themselves to substantial reduction targets and timetables as soon as possible. | UN | واننا نناشد جميع البلدان الصناعية الالتزام بأهداف إجراء تخفيضات كبيرة وجداول زمنية في أسرع وقت ممكن. |
In the meantime, we call upon all States parties to the Chemical Weapons Convention to fulfil their obligations in a comprehensive and faithful manner. | UN | وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة. |
We would like to call upon all States to ensure that their legislation and its implementation remain within the limits agreed to in the Convention. | UN | ونود أن نناشد جميع الدول أن تكفــل بقاء قوانينها وتنفيذها ضمن الحدود المتفق عليها في الاتفاقية. |
We call upon all nations to return to a life of moderation, self-restraint and active justice. | UN | ونحن نناشد جميع الأمم أن تعود إلى حياة الاعتدال وضبط النفس والعدل الفعال. |
Thus, we urge all nations to accept, without any conditions, the jurisdiction of the Court. | UN | ولذلك، نناشد جميع الدول أن تقبل، بدون أي شروط، ولاية المحكمة. |
To that end, we encourage all Conference on Disarmament member States to take a forward-looking approach while displaying the necessary flexibility. | UN | وبغية تحقيق تلك الغاية، نناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح اتخاذ نهج استشرافي مع إبداء المرونة اللازمة. |