"ننتهز هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • take this
        
    • seize this
        
    • use this
        
    We would, however, like to take this opportunity to underline the main principles that guide our understanding of the resolution. UN ومع ذلك، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على المبادئ الرئيسية التي نسترشد بها في تفهمنا لهذا القرار.
    We also take this opportunity to thank all those who, through their participation or input, have contributed to its success. UN كما ننتهز هذه الفرصة لتوجيه شكر مماثل إلى كل من اضطلع، بمشاركته أو مساهمته، بدور في نجاح المؤتمر.
    We would like to take this opportunity to thank our regional, hemispheric and international partners for their support. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر شركائنا الإقليميين والدوليين وفي نصف الكرة الغربي على دعمهم.
    We wish to take this opportunity to comment on both the procedural and the substantive parts of the meeting. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للتعليق على الجوانب الإجرائية والفنية للاجتماع على حد سواء.
    We must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. UN لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع.
    A year or so later, it is also important that we use this opportunity to share our experiences in the implementation of the outcome document. UN بعد مرور عام، أو ما يقارب ذلك، من الضروري أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لكي نتشاطر خبراتنا في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    We would like to take this solemn occasion to express our desire to be fully associated in the search for solutions to the problems of concern to us. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا.
    We would also like to take this opportunity to applaud the conclusion of the Relationship Agreement between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    We take this opportunity to thank most warmly all those who took part in the campaign. UN ونحن ننتهز هذه المناسبة لنكرر شكرنا العميق لجميع من شاركوا في هذه الحملة.
    We would like to take this opportunity to thank those countries for their contributions. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى تلك البلدان على إسهاماتها.
    We therefore take this opportunity to lay before UNCTAD X our perspective on the current state of globalization and development. UN وبالتالي فإننا ننتهز هذه الفرصة لنعرض على الأونكتاد العاشر وجهات نظرنا حول الوضع الراهن للعولمة والتنمية.
    We would also like to take this opportunity to commend Ambassador Nandan for his years of wonderful and effective service to our United Nations community. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالسفير ناندان على الخدمات الجليلة والفعالة التي أسداها للأمم المتحدة طيلة سنوات.
    We would also like to take this opportunity to greet the members of the General Assembly. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تحياتنا لأعضاء الجمعية العامة.
    We should take this opportunity to make a solemn pledge to the victims of terrorism everywhere. UN وينبغي أن ننتهز هذه الفرصة لنأخذ على أنفسنا عهدا جادا بمساعدة ضحايا الإرهاب في كل مكان.
    We would also like to take this opportunity to pay tribute to Judge Neroni Slade of Samoa for his important contributions to the initial work of the Court. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة.
    We would therefore like to take this opportunity to convey our cordial greetings to the United Nations in connection with its sixtieth anniversary. UN ولذا نود أن ننتهز هذه الفرصة لنتقدم بتحياتنا الحارة إلى الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها.
    We would also like to take this opportunity to wish the Court a happy sixtieth anniversary. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنتمنى للمحكمة احتفالا سعيدا بمناسبة ذكرى تأسيسها الستين.
    We would like to take this opportunity to congratulate Ambassador De Alba on his election as the first President of the Council. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة السفير دي ألبا بانتخابه أول رئيس للمجلس.
    We would also like to take this opportunity to congratulate the Tribunal on its tenth anniversary. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة المحكمة بذكرى تأسيسها العاشرة.
    We must seize this historic moment to act responsibly and decisively for the common good. UN ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع.
    This Summit is about change, and it was stressed that we should seize this opportunity to translate into action what has been agreed in principle. UN ومؤتمر القمة هذا معني بالتغيير، فجاء التشديد على ضرورة أن ننتهز هذه الفرصة لترجمة ما اتفقنا عليه من حيث المبدأ إلى عمل.
    We would also like to use this opportunity to thank your predecessor, His Excellency Ambassador Don Nanjira of Kenya, for his contribution to the work of the Conference. UN كما نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر سلفكم فخامة السفير دون نانجيرا ممثل كينيا ﻹسهامه في عمل المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus