"ننسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinate
        
    • coordinating
        
    • harmonize
        
    Set a follow grid. We'll coordinate from our end. Open Subtitles لتعد خطة للمراقبة وسوف ننسق الأمر من جهتنا
    Our responses to complex and intertwined challenges do not have to be perfectly integrated, but the better we coordinate them, across and beyond the different areas of competence, the more effective they become. UN ليس من الضروري أن تكون استجاباتنا للتحديات المتشابكة والمعقدة متكاملة إلى أقصى مدى، ولكنها حتما ستكون أكثر فعالية بالقدر الذي ننسق بينها تنسيقا جيدا يجمع كل الاختصاصات بل وما وراءها.
    Unless we coordinate efforts at the highest level, the forthcoming Copenhagen Conference will not attain its goal. UN وما لم ننسق الجهود على أعلى مستوى، فإن مؤتمر كوبنهاغن لن يحقق هدفه.
    We are also coordinating our policies with the international community, since in this field more than any other international cooperation is required. UN ونحن ننسق سياساتنا أيضا مع المجتمع الدولــي. ﻷن التعاون الدولي في هذا المجال مطلوب أكثر منه في أي مجال آخر.
    We are coordinating with the FAA, Department of Defense, Open Subtitles نحن ننسق مع إدارة الطيران الاتحادية، وزارة الدفاع
    It is important to harmonize the efforts of the international community. UN ومن المهم أن ننسق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    And we need to coordinate our actions to bring down trade barriers. UN ويلزم أن ننسق إجراءاتنا من أجل هدم الحواجز التجارية.
    :: How can we coordinate the planning and running of operations, particularly with regional organizations and the international financial institutions? UN :: كيف يمكننا أن ننسق التخطيط للعمليات وإدارتها، لا سيما مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؟
    We must creatively develop state-of-the-art technology and coordinate the efforts of public and private entities. UN ويجب أن نُبدع في تطوير تقنيات متطورة وأن ننسق جهود القطاعين الخاص والعام.
    We will also be happy to coordinate consultations in this regard, as we did last year. UN وسيكون من دواعي سعادتنا أيضا أن ننسق اﻵراء في هذا الصدد، مثلما فعلنا في السنة الماضية.
    To that end, we must coordinate our efforts regarding production and consumption as well as the numerous links between these two evils. UN ولتحقيق ذلك يجب أن ننسق جهودنا فيما يتعلــق بإنتــاج واستهلاك هذين الشرين والصلات العديدة بينهما.
    Otherwise, how can we coordinate and be in accordance with Article 11? UN وإذا لم نفعل ذلك، فكيف سيمكننا أن ننسق عملنا وفقا للمادة 11؟
    We risk disaster if we do not share with each other all information that is are available to us and if we do not coordinate efforts to combat epidemics. UN ونحن نجازف بوقوع كارثة ما لم نتبادل مع بعضنا بعض كل المعلومات المتوفرة لدينا وما لم ننسق الجهود لمكافحة الأوبئة.
    But we did not take a decision yesterday because we wanted to coordinate with the secretariat of the Fifth Committee to identify the ideal time for consideration of item 109. UN بيد أننا لم نتخذ قرارا بالأمس لأننا أردنا أن ننسق مع أمانة اللجنة الخامسة لتحديد أنسب وقت للنظر في البند 109.
    Trojanlock is working through a proxy, but we have the money mule's hard drive, so we're coordinating access times. Open Subtitles قفل حصان طراودة يعمل خلال مفوض ولكننا نملك القرص الصلب لوسيط المال لذا فنحن ننسق أوقات الدخول
    We have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    We have been coordinating with Libya, the members of Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the forum of the partners of IGAD to ensure that all the efforts undertaken in this regard are made in a concerted manner. UN وفي هذا تنسق مصر مع ليبيا ومعا ننسق مع دول اﻹيغاد ومنتدى شركاء اﻹيغاد من أجل تضافر الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    We must get better at engaging for the long term in countries recovering from conflict, coordinating our efforts in response to locally agreed priorities. UN وعلينا أن نشارك بشكل أفضل على الأجل الطويل في البلدان التي تتعافى من الصراع، وأن ننسق جهودنا استجابة للأولويات المتفق عليها محلياً.
    In that regard, we are coordinating action to combat discrimination and high rates of poverty and social exclusion. UN وفي هذا الصدد، نحن ننسق إجراءاتنا لمكافحة التمييز ومعدلات الفقر المرتفعة والإقصاء الاجتماعي.
    On the one hand, that means that it is necessary that we harmonize our various approaches to the crisis and not focus solely on the financial aspect. UN فمن جهة، هذا يعني أنه من الضروري أن ننسق نُهُجنا المختلفة المتعلقة بالأزمة وألا نركز على مجرد الجانب المالي.
    It is imperative that our foreign and defence policies be even more closely coordinated and that we harmonize our legislation in accordance with the norms of the European Union. UN ومن الحتمـي أن تكـون سياساتنا الخارجية والدفاعيـة منسقـة بدرجـة أوثـق وأن ننسق تشريعاتنا بما يتفـق مـع معاييــر الاتحــاد اﻷوروبي.
    We must therefore harmonize the deliberations of both the Organizational Committee and the country-specific configurations, and make both more result-oriented. UN ولذا يتعين علينا أن ننسق مداولات كل من اللجنة التنظيمية وتشكيلات البلدان المعينة، وأن نجعل كليهما يتجهان إلى تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus