We proceed from the necessity of ensuring comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. | UN | ونحن ننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية. |
We proceed from the assumption that it is easier to prevent the appearance of weapons in outer space than to get rid of new stockpiles of weapons afterwards. | UN | ونحن ننطلق من فرضية أن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي أسهل من التخلص من المخزونات الجديدة للأسلحة فيما بعد. |
In order to address these issues effectively, we have to proceed from three basic premises. | UN | وحتى نتصدى لهذه الموضوعات بفعالية، يجب أن ننطلق من فرضيات أساسية ثلاث. |
We start from the premise that there are no law-free zones, and that everyone is entitled to protection under law. | UN | ونحن ننطلق من الفرضية القائلة بأنه لا توجد مناطق خارج نطاق القانون، وأن لكل إنسان حق التمتع بالحماية بموجب القانون. |
On NSAs, we do not have to start from scratch. | UN | وليس علينا أن ننطلق من نقطة الصفر فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية. |
Let me get back in and see if he still trusts me, and we can go from there. | Open Subtitles | إسمحوا لي بالعودة ومعرفة ما إذا كان لا يزال يثق بي ويمكننا ان ننطلق من هناك |
However, we proceed from the understanding of the necessity to make an essential contribution to improving the international security environment. | UN | بيد أننا ننطلق من فهم ضرورة تقديم مساهمة لها شأنها لتحسين بيئة الأمن الدولية. |
We proceed from the assumption that States themselves should bear the main responsibility for the protection of human rights and freedoms. | UN | ونحن ننطلق من افتراض أن الدول نفسها ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق الإنسان وحرياته. |
In that respect, we proceed from the fact that, since 1991, the Eastern European Group's membership has more than doubled. | UN | وفي ذلك الصدد، ننطلق من كون أنه، منذ عام 1991، ازداد عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية بأكثر من الضعف. |
Therefore let us proceed from the principle that Ukraine begins with each one of us. | UN | ولذلك دعونا ننطلق من مبدأ أن أوكرانيا تبدأ في كل منا. |
We proceed from the fundamental principle stating that the responsibility for establishing and maintaining a nuclear security regime within a State rests entirely with that State. | UN | ننطلق من المبدأ الأساسي القاضي بأن المسؤولية الكاملة عن تأسيس وصون نظام للأمن النووي تقع بالكامل على عاتق الدول. |
I didn't know you had one! Let's proceed from a place of truth, Mr. Sadler. | Open Subtitles | لم أكن أعرف بأن لديك واحد دعنا ننطلق من مكان الحقيقة يا سيد سادلر |
Do these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment or are they the result of previous study? | Open Subtitles | هل هذه اهتمامه ارضاء ننطلق من دفعة من لحظة أم أنها نتيجة لدراسة سابقة؟ |
We proceed from the possibility that nuclear Powers may put the weapon-grade materials released by the process of arms reduction under the control of the International Atomic Energy Agency. | UN | ونحن ننطلق من إمكانية قيام الدول النووية بأن تضع تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المواد الصالحة لصنع اﻷسلحة الناجمة عن عملية تخفيض اﻷسلحة. |
Yes, we all knew this in our hearts and minds, but we had to proceed from the existing reality and build our good-neighbourly relations with independent Ukraine on a new basis. | UN | نعم، لقد كنا جميعا ندرك ذلك كله، ونستشعره من أعماق أفئدتنا وذاكرتنا، ولكن كان علينا أن ننطلق من الواقع القائم، وأن نبني على أساسٍ جديد علاقات حسن الجوار مع أوكرانيا المستقلة. |
To do so, we must start from the principle that no one is above the law and no one should be denied its protection. | UN | وحتى نفعل ذلك، علينا أن ننطلق من مبدأ، أن لا أحد فوق القانون، وأنه ينبغي ألا يُحرم أحد من الحماية التي يسبغها القانون. |
All right, why don't you start from the beginning, I'll decide what you need? | Open Subtitles | حسناً, لما لا ننطلق من البداية, و سأخبركم ماذا نحتاج؟ |
However, we start from the premise that military measures will not help stabilize the situation in the Balkans and could have unforeseeable consequences. | UN | بيد أننا ننطلق من الافتراض بأن التدابير العسكرية لن تساعد على استقرار الحالة في البلقان وقد تكون لها عواقب لا يمكن تصورها. |
The question was where to go from there. | UN | وقالت إن السؤال اﻵن هو إلى أين ننطلق من هنا. |
We find the common denominators between all 14 robberies and we go from there. | Open Subtitles | عن طريق ايجاد الامر المشترك بين 14 سرقة سابقة و ننطلق من هناك |
I would venture to suggest that we build on this concept, and try to advance further. | UN | واقترح أن ننطلق من هذا المفهوم محاولين السير قدماً الى اﻷمام. |
This anomaly should be rectified immediately; then we can take it from there. | UN | وهذا الوضع الشاذ ينبغي أن يصحح فورا؛ وبعدئذ يمكن أن ننطلق من هذه النقطة. |
We are proceeding from a recognition of the Treaty's indispensability in the current complex international conditions, given the rapidly changing geopolitical situation in the world. | UN | إننا ننطلق من الإقرار بالضرورة القصوى التي تتمتع بها المعاهدة في الظروف الدولية الشائكة الحالية، في ظل تغير الأوضاع الجيوسياسية تغييرا سريعا في العالم. |
In designing an appropriate and effective strategy, therefore, the human dimension of this scourge must be our point of departure. | UN | لذلك فإننا بوضعنا استراتيجية ملائمة وفعالة، يجب أن ننطلق من البعــد اﻹنسانــي لهذا البلاء. |