"ننقذ الأجيال المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • save succeeding generations
        
    • save future generations
        
    This represents the crux of our pledge, made 65 years ago, " to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . UN ويمثل هذا جوهر ما تعهدنا به قبل 65 عاما، ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف``.
    We decided to save succeeding generations from the scourge of war. UN لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    The Charter upon which this Organization was founded states that the peoples of the United Nations are determined to save succeeding generations from the scourge of war, which has brought untold sorrow to mankind. UN والميثاق الذي تقوم على أساسه هذه المنظمة ينص على أننا، نحن شعوب الأمم المتحدة، قد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي جلبت على الإنسانية أحزانا يعجز عنها الوصف.
    It is time for us to reflect about what is real security for humankind and the earth, going back to the founding spirit of the United Nations, that is, " to save succeeding generations from the scourge of war. " UN وبالنسبة لنا، فإن الوقت قد حان كي نفكر في الأمن الحقيقي الصالح للبلاد والعباد، واستعادة الروح الكامنة وراء تأسيس الأمم المتحدة، أي ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب``.
    We cannot afford to be sceptical about what we must achieve if we are to save future generations. UN لا يسعنا أن نتشكك في ما يجب أن نحققه إذا ما كان لنا أن ننقذ الأجيال المقبلة.
    The United Nations Charter implores us, as the international community, to save succeeding generations from the scourge of war by employing all diplomatic efforts and tools at our disposal. UN وميثاق الأمم المتحدة يطالبنا، بصفتنا المجتمع الدولي، أن ننقذ الأجيال المقبلة من هذا البلاء، بتوظيف جميع الجهود والوسائل الدبلوماسية المتاحة لنا.
    Determined, as eloquently expressed in the Charter of the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war and to promote social progress and better standards of life; UN وقد آلينا على أنفسنا، وفقا للصيغة الفصيحة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قُدماً، وأن نرفع مستوى الحياة؛
    The principal goals set out in the Charter of the Organization are " to save succeeding generations from the scourge of war " and to create a democratic and equitable international order based on respect for the dignity of all human beings on an equal basis. UN إن الأهداف الرئيسية الواردة في ميثاق المنظمة هي أن " ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " وأن نكفل نظاما دوليا ديمقراطيا ومنصفا يقوم على احترام كرامة الفرد على أساس من المساواة.
    The subject of a culture of peace reflects the ideals embodied in the Charter of the United Nations: to save succeeding generations from the scourge and to fight for the creation of a democratic and just international order based on the equal respect for the dignity of all human beings. UN يعكس موضوع ثقافة السلام المثل المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة: أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، والكفاح من أجل إنشاء نظام دولي يتسم بالديمقراطية والعدالة استنادا إلى الاحترام المتكافئ لكرامة جميع بني البشر.
    We the peoples of the United Nations have resolved in the preamble of the Charter to save succeeding generations from the scourge of war. We have voted in favour of hundreds of resolutions calling on Israel to end its occupation of Arab and Palestinian territories. UN نحن شعوب الأمم المتحدة الذين آلينا على أنفسنا في ديباجة الميثاق أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب والذين صوتنا مئات المرات لصالح قرارات تدعو إسرائيل إلى إنهاء احتلالها للأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين.
    The United Nations was charged by its Charter " to save succeeding generations from the scourge of war. " UN لقد خول الميثاق الأمم المتحدة بأن " ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    They go to the very heart of the dilemmas that we confront in seeking to meet our commitment, under the Charter, " to save succeeding generations from the scourge of war " . UN فهي تغوص في عمق المآزق التي نواجهها في سعينا إلى الوفاء بالتزام يفرضه علينا الميثاق وهو " أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    We must strengthen the peacekeeping arm of the United Nations to make good or deliver on our Charter's pledge " to save succeeding generations from the scourge of war ... " . UN ويجب أن نعزز عدة حفظ السلام في الأمم المتحدة كي نحقق أو ننجز ما ارتبطنا به بموجب الميثاق من " أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب ... " .
    We often repeat the first words of the preamble of the Charter of the United Nations: " We the peoples of the United Nations, determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime, has brought untold sorrow to mankind " . UN ونحن كثيراً ما نردد الكلمات الأولى في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة: " نحن شعوب الأمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزاناً يعجز عنها الوصف " .
    So it is not surprising that the first objective expressed in the Charter of the United Nations centred on security so as to " save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . UN ولهذا فإنه ليس من المفاجئ أن يكون أول هدف أعرب عنه ميثاق الأمم المتحدة مركزا على الأمن حتى " ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    " We the peoples of the United Nations, determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice has brought untold sorrow to mankind " . UN " نحن شعوب الأمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    By so doing, the Assembly places its moral authority and its political will squarely behind the very first words of our Charter, " to save succeeding generations " . UN وإذ تفعل الجمعية ذلك، فإنها تضع سلطتها المعنوية وإرادتها السياسية في موقعها الصحيح تعزيزا للألفاظ الأولى في الميثاق، " أن ننقذ الأجيال المقبلة " .
    " determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . UN " آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي من خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    That will enable the family of nations to face the future with confidence and to achieve the noble goal of the Charter: to " save succeeding generations from the scourge of war " . UN وسيمكن ذلك أسرة الدول من مواجهة المستقبل بثقة وتحقيق الهدف النبيل للميثاق، وهو: " أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    First, we recognize that the Holocaust represents a dark episode in human civilization, whose lessons must never be forgotten if we are to save future generations from similar atrocities. UN أولا، إننا نعترف بأن محرقة اليهود تمثل حقبة مظلمة من الحضارة الإنسانية، يجب ألا تنسى دروسها أبدا إذا أردنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من فظائع مماثلة.
    In addition, Mali continues to be deeply concerned by the phenomenon of child soldiers and calls for vigorous action to put an end to that practice, if we wish to save future generations from the scourge of war. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تزال مالي يساورها قلق عميق من ظاهرة الجنود الأطفال، وتدعو إلى اتخاذ إجراء حازم أيضاً لوضع نهاية لهذه الممارسة إذا كنا نريد أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus