But she needs to be gone by the end of business. | Open Subtitles | لكنها تحتاج إلى أن يكون قد انتهى بحلول نهاية الأعمال. |
Between 1990 and 2000, there were 19 major conflicts in Africa, where per capita growth rate declined by 2.2 per cent during conflicts and by almost as much for several years following the end of hostilities. | UN | وبين سنتي 1990 و 2000، شهدت أفريقيا 19 صراعا كبيرا، حيث انخفض نصيب الفرد من معدل النمو بنسبة 2.2 في المائة خلال الصراعات وبنسبة مماثلة تقريبا خلال عدة سنوات بعد نهاية الأعمال الحربية. |
Since the end of hostilities in May 2011, no new cases of recruitment and use of children were reported. | UN | ومنذ نهاية الأعمال العدائية في أيار/مايو 2011، لم يبلغ عن أي حالات جديدة لتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
For this reason, States should determine, without awaiting for the end of hostilities, whether a person will be tried or not and, in the affirmative cases, proceed with the criminal trial. | UN | ولهذا السبب يتعين على الدول أن تحدد، دون انتظار نهاية الأعمال العدائية، عما إذا الشخص سيقدم إلى المحاكمة أم لا، وفي الحالات الإيجابية إجراء المحاكمة الجنائية. |
"Look what's coming out of the business end of that thing! | Open Subtitles | "انظر ما هو الخروج من نهاية الأعمال من هذا الشيء! |
It would be the best form of appreciation we could offer to the Secretary-General and his staff at the end of a remarkable year's work. | UN | ويمكن أن يكون ذلك أفضل صور التقدير التي يمكن أن نقدمها إلى الأمين العام وموظفيه في نهاية الأعمال البارزة التي تم الاضطلاع بها هذه السنة. |
Furthermore, justice, accountability and the fight against impunity are essential elements in any settlement of conflict, since they facilitate the end of hostilities and, at the same time, lay the foundations for stability and reconciliation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب عنصران ضروريان في أي تسوية للصراع، نظرا إلى أنهما تيسران نهاية الأعمال العدائية وترسيان، في نفس الوقت، أسس الاستقرار والمصالحة. |
The fact that the air and sea blockade were maintained for more than three weeks after the end of the hostilities did not contribute to allaying, at least partially, the pressure on the fishing and tourism sectors. | UN | ولم يساهم استمرار الحصار الجوي والبحري لأكثر من ثلاثة أسابيع بعد نهاية الأعمال الحربية في التخفيف ولو جزئياً من الضغط على قطاعي الصيد والسياحة. |
Due to the lack of a political settlement 15 years after the end of hostilities, those people were still denied the right to return and were forced to live in crowded temporary collective shelters or similar accommodation. | UN | ونتيجة لعدم وجود استقرار سياسي بعد مرور 15 عاما على نهاية الأعمال العدائية لا يزال أولئك الأشخاص محرومين من الحق في العودة وأُرغموا على أن يعيشوا في أماكن إيواء جماعية مؤقتة مزدحمة أو في أماكن إقامة مماثلة. |
29. The country's urban and rural communities anxiously await the end of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process to signal the final end of hostilities and the start of national reconstruction in earnest. | UN | 29 - تنتظر المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في البلد انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل بقلق كبير كدلالة على نهاية الأعمال القتالية وبدء عملية التعمير الوطني بصورة جدية. |
66. Egypt noted positive development in Sri Lanka after the end of hostilities. It welcomed the Government's decision to lift the state of emergency and implement LLRC recommendations. | UN | 66- وأشارت مصر إلى التطور الإيجابي في سري لانكا بعد نهاية الأعمال العدائية ورحبت بقرار الحكومة رفع حالة الطوارئ وتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
By the end of 2011, more than 135,000 refugees and 467,000 internally displaced persons had returned home since the end of the hostilities in May 2011. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، كان أكثر من 000 135 لاجئ وما يزيد عن 000 467 مشرد داخلي قد عادوا إلى ديارهم منذ نهاية الأعمال العدائية في أيار/مايو 2011. |
UNCT reported that following the end of hostilities in May 2009 and the exodus of IDPs from the Vanni, the Government undertook a process to separate IDPs who were suspected of being associated with LTTE. | UN | 27- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الحكومة باشرت، بعد نهاية الأعمال العدائية في أيار/مايو 2009 وجلاء المشردين داخلياً من فاني، عملية لفصل المشردين داخلياً المشتبه في ارتباطهم بنمور تاميل. |
5. On the positive side, conflicts abated and the situation stabilized in Guinea-Bissau and Congo, while the deployment of large multidimensional United Nations peacekeeping operations in East Timor and Kosovo signalled the end of open hostilities and brought significant improvements in the situation of civilians. | UN | 5 - وعلى الجانب الإيجابي، خفت حدة النزاعات واستقرت الأحوال في غينيا - بيساو والكونغو واقترنت بنشر عمليات كبيرة متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، أعطت مؤشرا على نهاية الأعمال الحربية المعلنة وأذنت بإجراء تحسينات مهمة في أحوال السكان المدنيين. |
86. The Protocol contains no prohibitions or restrictions on the use of weapons or munitions which may cause ERW. Instead, it focuses on what must be done with respect to abandoned and unexploded ordnance at the end of hostilities in order to minimise the effects caused by ERW. | UN | 86- ولا يتضمن البروتوكول أوجه حظر أو تقييد لاستعمال الأسلحة أو الذخائر التي يمكن أن تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب، بل يركز على ما يجب القيام به فيما يتصل بالأجهزة المتروكة وغير المنفجرة في نهاية الأعمال الحربية بغرض التقليل إلى أدنى حد من الآثار الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
18. In the event that a State experiences new cluster munition contamination after the declaration of compliance is submitted, Article 4.1(b) requires completion of clearance and destruction of these areas " as soon as possible but not later than ten years after the end of the active hostilities " that caused the contamination. | UN | وفي حالة تعرض الدولة للتلوث بالذخائر العنقودية بعد تقديم إعلان الامتثال، تلزم المادة 4-1 (ب) الدول بإكمال إزالة وتدمير هذه المناطق ' ' في أقرب وقت ممكن، وعلى ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من نهاية الأعمال الحربية الفعلية`` التي تسببت في التلوث. |
16. Following the end of major hostilities, which had resulted in the occupation of Iraq by a coalition headed by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and after protracted deliberations, the Security Council adopted, on 22 May 2003, resolution 1483 (2003). | UN | 16 - وعقب نهاية الأعمال الحربية الرئيسية، التي أدت إلى احتلال العراق بواسطة تحالـف تترأسه الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، اتخذ مجلس الأمن، بعـد مداولات مطولة، القرار 1483 (2003) في 22 أيار/مايو 2003. |
29. The Secretary-General of UNCTAD said that the present session of the Commission was particularly important as it was taking place towards the end of the preparatory processes for the forthcoming World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Seattle and for UNCTAD X. The usefulness of the session would be judged on whether it made a real difference in the debate on trade. | UN | 29- قال الأمين العام للأونكتاد إن الدورة الحالية للجنـة تتسـم بأهميـة خاصة بالنظر إلى أنها تنعقد مع اقتراب نهاية الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد قريبا في سياتل ولمؤتمر الأونكتاد العاشر. وسيُحكم على مدى فائدة هـذه الدورة على أسـاس ما إذا كانت قد حققت تأثيرا حقيقيا في المناقشات المتعلقة بالتجارة. |
Last time I looked, the business end was that way. | Open Subtitles | آخر مرة نظرت، كان نهاية الأعمال بهذه الطريقة. |
I'm staring at the business end of a pair of Ray's skivvies. | Open Subtitles | أحدق إلى نهاية الأعمال من أزواج ملابس (راي) الداخلية |