"نهاية البرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of the programme
        
    • end of the program
        
    • end of the programme was
        
    • very end of the programme
        
    • the end of the show
        
    • end-of-programme
        
    At the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will have been simplified or eliminated. UN ومع نهاية البرنامج سيتسنى تبسيط وإلغاء أكثر من 600 رخصة من الرخص البالغ عددها 300 1 رخصة.
    As a result, gross domestic product (GDP) per capita was actually lower at the end of the programme than at the beginning. UN ومن جراء هذا، هبط معدل الفرد من إجمالي الناتج المحلي في نهاية البرنامج إلى أدنى مما كـان عليـــه في بدايته.
    This is because livestock reduction incentives will no longer be available after the end of the programme and this will increase short-term pressures on individual livestock owners to increase the size of their herds. UN ذلك أن الحوافز الممنوحة للحد من عدد الماشية لن تكون متاحة بعد نهاية البرنامج وسيزيد ذلك من الضغط على كل مالك للماشية في الأجل القصير من أجل زيادة حجم قطيعه.
    We're not trying to prove psychic powers, but let's see if you can pick up the image which I'll tell you at the end of the program. Open Subtitles نحن لا نحاول تطوير القوى النفسية ولكن دعنا نرى إذا كان بإمكانك اختيار الصورة التي سأخبرك عنها في نهاية البرنامج
    The United Kingdom noted that the end of the programme was marked by a formal release of a nineteenth century old stone wall corral, access to which had been denied to the community for 30 years. UN وبيّنت أنها أفرجت بصورة رسمية في نهاية البرنامج عن منطقة يحيط بها جدار حجري يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر كان قد مُنع الدخول إليها منذ ثلاثين سنة.
    Chemical warheads for ballistic missiles developed at the very end of the programme were considered to be strategic weapons. UN وقد استحدثت رؤوس حربية كيميائية للقذائف التسيارية في نهاية البرنامج واعتبرت بمثابة أسلحة استراتيجية.
    Importance must be paid to embed the project at the university setting at the end of the programme. UN وينبغي إيلاء اهتمام لترسيخ تلك المشاريع في مواقع الجامعات في نهاية البرنامج.
    By the end of the programme, it was expected that approximately 3 per cent of the current international staffing table would be nationalized. UN ويُتوقع بحلول نهاية البرنامج أن يتم تأميم ثلاثة في المائة تقريبا من الملاك الوظيفي الدولي الحالي.
    The relocation of an estimated 8,000 landholders, which should be left for the end of the programme, will also be a problem. UN ومما سيشكل مشكلة أيضا نقل عدد من الحائزين لﻷراضي يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٨ حائز، وهو أمر ينبغي أن يُترك حتى نهاية البرنامج.
    Bilateral creditors may also extend a short-term credit at the end of the programme to repay the outstanding arrears. UN ويجوز للدائنين الثنائيين أيضا تقديم ائتمان قصير اﻷجل في نهاية البرنامج من أجل سداد المتأخرات المعلقة.
    One intern was hired at the end of the programme from a pool of 20. Open Subtitles مُتدرب واحد فقط من أصل عشرين يتم تعيينه في نهاية البرنامج
    The goal is to have at least 75 per cent of human resources management practitioners certified by the end of the programme in 2014. UN ويتمثل الهدف في حصول 75 في المائة على الأقل من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية على شهادة بحلول نهاية البرنامج في عام 2014.
    The United Kingdom noted that the end of the programme was marked by a formal release of a nineteenth century old stone wall corral, access to which had been denied to the community for 30 years. UN وبيّنت أنها أفرجت بصورة رسمية في نهاية البرنامج عن منطقة يحيط بها جدار حجري يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر كان قد مُنع الدخول إليها منذ ثلاثين سنة.
    13. A candidate who is awarded a traineeship or fellowship shall submit a brief report on the usefulness of the training at the end of the programme. UN 13 - ويقدم المرشح الذي استفاد من منحة تدريب أو زمالة تقريرا موجزا في نهاية البرنامج عن مدى فائدة التدريب.
    Two tapes - NTSC and PAL (PAL tape begins at the end of the programme). UN شريطان - NTSC و PAL ]يبدأ شريط نظام PAL عند نهاية البرنامج[.
    It is hoped that by the end of the programme this activity will lead to the preparation of a strategy to make the workshop financially self—supporting and to market its products. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا النشاط في نهاية البرنامج إلى إعداد استراتيجية تكفل تمكين الحلقة العملية من إعالة نفسها بنفسها مالياً وتسويق منتجاتها.
    (iv) The suspension of identification operations owing to force majeure or the illness of a sheikh may be offset, at the end of the programme that was halted, by granting an equal number of identification days as compensation for the centre concerned. UN ' ٤ ' يمكن التعويض عن وقف عمليات تحديد الهوية بسبب ظروف قاهرة أو مرض أحد الشيوخ في نهاية البرنامج المقرر بمنح المركز المعني عددا مماثلا من أيام تحديد الهوية.
    The Fund monitors the programme and as the country establishes a track record of performance on adjustment, it accumulates " rights " to make a drawing at the end of the programme. UN ويتولى الصندوق رصد البرنامج وكل ما كون البلد لنفسه سجل إنجاز من حيث اﻷداء المتعلق بالتكيف، تجمعت لديه " حقوق " تتيح له السحب في نهاية البرنامج.
    nice... as long as you ensure you don't make the announcement until the end of the program. Open Subtitles جيد.. طالما تحرص على عدم الكشف عن هويته حتى نهاية البرنامج
    Chemical warheads for ballistic missiles developed at the very end of the programme were considered to be strategic weapons. UN وقد استحدثت رؤوس حربية كيميائية للقذائف التسيارية في نهاية البرنامج واعتبرت بمثابة أسلحة استراتيجية.
    I think you should sing at the end of the show tonight. Open Subtitles أظنّ أنّه يجب أن تغني في نهاية البرنامج الليلة
    249. Referring to the end-of-programme cycle review in Eritrea, overall satisfaction was expressed for UNICEF performance in the country. UN 249 - وفيما يتعلق باستعراض دورة نهاية البرنامج في إريتريا، تم الإعراب عن الرضا عن أداء اليونيسيف في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus