"نهاية البعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of the mission
        
    • end of mission
        
    • the end-of-mission
        
    • the end of a mission
        
    • of end-of-mission
        
    This was done within the context of an ongoing field workshop, and was supplemented at the end of the mission by a formal classroom presentation and discussion. UN وتم هذا في سياق حلقة عمل ميدانية مستمرة واستكمل في نهاية البعثة بعرض ومناقشة دراسيين رسميين.
    An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. UN ولا يمكن وضع تقدير إجمالي لتكاليف نشر البعثة في بانغي سوى في نهاية البعثة.
    An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. UN ولا يمكن وضع تقدير إجمالي لتكاليف نشر البعثة في بانغي سوى في نهاية البعثة.
    end of mission debriefing UN اجتماع لاستخلاص المعلومات في نهاية البعثة
    There is relatively little on the planning of the termination phase in the end-of-mission reports and related assessments. UN ولا يوجد سوى القليل نسبيا عن تخطيط مرحلة اﻹنهاء في تقارير نهاية البعثة والتقييمات ذات الصلة.
    The importance of the public statements of mandate holders at the end of a mission was highlighted, particularly in light of the fact that the official report might be made public only several months after the mission. UN وشددوا على أهمية إصدار المكلفين بولاية بيانات علنية في نهاية بعثاتهم، وبخاصة انطلاقا من أن التقرير الرسمي لا يصدر قبل عدة شهور من نهاية البعثة.
    The buildings, in an improved condition, will be returned to their owners at the end of the mission. UN وسوف تعاد المباني، بعد إدخال تحسينات عليها، إلى مالكيها عند نهاية البعثة.
    They will continue to produce programmes on human rights education and reconstruction and development until the end of the mission. UN وسوف يواصلون إنتاج برامج عن تعليم حقوق الانسان، والتعمير، والتنمية، حتى نهاية البعثة.
    ISAF active support to development has therefore noticeably declined and will continue to decrease until the end of the mission. UN ولذلك فقد انخفض دعم القوة الدولية النشط في مجال التنمية بشكل ملحوظ، وسوف يستمر في الانخفاض حتى نهاية البعثة.
    The Advisory Committee will not object, however, owing to the fact that the incumbent from UNMISET, currently at the D1 level, will carry over until the end of the mission in less than a year's time. UN غير أن اللجنة الاستشارية لن تعترض على ذلك لأن شاغل هذا المنصب في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وهو حاليا برتبة مد-1، سيواصل عمله حتى نهاية البعثة خلال فترة تقل عن السنة.
    Assets were also cannibalized prior to write-off action being taken and most write-offs were postponed until the end of the mission. UN كما فككت الأصول بغية استخدام قطع منها في إصلاح أصناف أخرى وذلك قبل اتخاذ إجراء شطبها، وأُرجئت غالبية عمليات الشطب لغاية نهاية البعثة.
    I intend, however, to submit a further report in June proposing detailed arrangements for international assistance after the end of the mission. UN إلا أنني أعتزم أن أقدم في حزيران/يونيه تقريرا آخر أقترح فيه ترتيبات مفصلة للمساعدة الدولية بعد نهاية البعثة.
    The third phase will entail the withdrawal from the area at the end of the mission, whose duration as established by the Security Council resolution is of three months, which could be extended as appropriate on the basis of a further decision. UN وسيتعين في المرحلة الثالثة الانسحاب من المنطقة في نهاية البعثة التي حدد قرار مجلس اﻷمن مدتها بثلاثة أشهر، ويمكن تمديدها حسب الاقتضاء استنادا إلى قرار آخر.
    In the opinion of the Advisory Committee, it would not be prudent to plan such absences of staff in the short time remaining until the end of the mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ليس من الحكمة إجراء تخطيط يشمل غياب هذا العدد من الموظفين في الوقت القصير المتبقي حتى نهاية البعثة.
    Some 32 staff will be leaving on or before the end of July, but most of the rest will continue to work throughout the month of August until the end of the mission. UN وسيغادر حوالي ٢٣ موظفا في آخر تموز/يوليه أو قبل ذلك التاريخ، غير أن معظم الباقين سيواصلون العمل طوال شهر آب/أغسطس حتى نهاية البعثة.
    The third phase, from March 2004 to the end of the mission, will principally be a training development phase with a focus on coordinating and integrating all capacity development efforts. UN أما المرحلة الثالثة فستدوم من آذار/مارس 2004 حتى نهاية البعثة وسوف تكون أساسا مرحلة تطوير للتدريب مع تركيز على التنسيق والتكامل بين جميع جهود تطوير القدرات.
    end of mission statements by United Nations special procedures are also shared with the Commission, which reciprocates. UN ويتبادل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أيضاً بيانات نهاية البعثة مع اللجنة التي تقوم بالمثل.
    The focal point is also in charge of exchanging notes on the Commission's forthcoming activities, end of mission statements, press releases and resolutions. UN ويضطلع المنسق أيضاً بمسؤولية تبادل الملاحظات حول الأنشطة المقبلة للجنة وبيانات نهاية البعثة والنشرات الصحفية والقرارات.
    That is, of course, considerably easier when personnel are being withdrawn at the end of mission, when plans can be made ahead of time, than for an emergency evacuation scenario. UN ومن اليسير أن يتم ذلك عند انسحاب اﻷفراد في نهاية البعثة مع التمكن من وضع الخطط اللازمة على نحو مسبق، لا عندما يكون اﻹجلاء في إطار حالة من حالات الطوارئ.
    OHCHR was invited to participate in the end-of-mission discussions with the Government. UN ودعيت المفوضية إلى المشاركة في المناقشات التي أجريت في نهاية البعثة مع الحكومة.
    A recommendation on this issue was contained in the end-of-mission assessment of ONUMOZ. UN وقد أدرجت توصية بشأن هذه المسألة في تقييم نهاية البعثة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Table 1. Status of end-of-mission and related assessments as UN الجدول ١ ـ حالة تقييمات نهاية البعثة والتقييمات ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus