"نهاية الدورة الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of the current session
        
    • the end of the present session
        
    • end of the current session of
        
    The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    The Working Group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    If we have the will to do this, we can launch this negotiation at the end of the present session of the General Assembly. UN فإذا توفــرت لدينــا اﻹرادة للاضطلاع بذلك، أمكننا أن نبدأ هذه المفاوضات في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We have to set up an ambitious workplan that would enable us to arrive at tangible and substantive results by the end of the current session of the Assembly. UN وعلينا أن نضع خطة عمل طموحة تمكننا من إحراز نتائج ملموسة وموضوعية بحلول نهاية الدورة الحالية للجمعية.
    The Committee must expedite its consideration of the proposals with a view to achieving some tangible results by the end of the current session. UN ويجب على اللجنة أن تعجل بنظرها في المقترحات بهدف تحقيق بعض النتائج الملموسة في نهاية الدورة الحالية.
    Those issues would be presented to the Government in the Committee's concluding observations at the end of the current session. UN وسيجري تقديم هذه المسائل إلى الحكومة في الملاحظات الختامية للجنة في نهاية الدورة الحالية.
    All other texts would be considered and completed by the end of the current session or in a relatively short space of time thereafter. UN وسينظر في كل النصوص الأخرى وسيفرغ منها في نهاية الدورة الحالية أو في غضون فترة وجيزة نسبيا بعد ذلك.
    He was confident that, with a shared determination, the draft convention would be successfully concluded by the end of the current session. UN وأعرب عن ثقته في نجاح إتمام مشروع الاتفاقية، بعزم مشترك، مع نهاية الدورة الحالية.
    It would be its intention to complete that work before the end of the current session. UN وتعتزم اللجنة إكمال الأعمال قبل نهاية الدورة الحالية.
    We would like to obtain from Israel a precise, unambiguous, coherent answer to that question before the end of the current session. UN ونود أن نحصل من إسرائيل على رد موجز ومتسق لا غموض فيه على السؤال المذكور قبل نهاية الدورة الحالية.
    The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    His delegation was awaiting the findings of that investigation and hoped they would be presented before the end of the current session of the Committee. UN وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة.
    The Conference requests the special coordinators to present a report before the end of the current session. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    The Conference requests the special coordinators to present a report before the end of the current session. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    Furthermore, as had been proposed, the Chairperson of the Committee should have a chance to meet with States parties before the end of the current session. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي، حسب الاقتراح، أن تتمكن رئيسة اللجنة من الاجتماع بالدول الأطرف قبل نهاية الدورة الحالية.
    The working group shall present a report on the progress of its work before the end of the current session. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    It has been prepared on the basis of existing legislative authority and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. UN وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي، وسيجري إكماله في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus