"نهاية الفترة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of the transition period
        
    • the end of the transitional period
        
    • the end of the interim period
        
    • after the transition period
        
    • to the end of the transition
        
    • the end of the period of transition
        
    • end of the transition period in
        
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    At the end of the transition period, the Constitution of Portugal would cease to apply to Macau. UN وفي نهاية الفترة الانتقالية سيتوقف انطباق دستور البرتغال على ماكاو.
    Not later than 30 days before the end of the transitional period, elections for local government bodies were to be organized by UNTAES. UN ومن المقرر أن تنظم اﻹدارة الانتقالية انتخابات لهيئات الحكم المحلي في موعد أقصاه ٠٣ يوما قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    The agreement provides for, inter alia, the establishment of a democratic secular State in the Sudan; a four-year period during which the country will be governed by a transitional administration; and the holding of general elections at the end of the transitional period. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على إنشاء دولة ديمقراطية علمانية في السودان؛ وعلى تحديد فترة من أربع سنوات تحكم البلد خلالها إدارة انتقالية؛ وعلى إجراء انتخابات عامة في نهاية الفترة الانتقالية.
    The parties aim to agree and ratify their laws by the end of the interim period. UN ويهدف الطرفان إلى التوصل إلى اتفاق بشأن القوانين السارية لدى كل منهما والتصديق عليها بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    The Charter will be the supreme law until a definitive federal constitution for Somalia is adopted at the end of the transition period. UN وسيُعتبر الميثاق القانون الأسمى للصومال لغاية اعتماد دستور اتحادي نهائي له في نهاية الفترة الانتقالية.
    The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period. UN ويعتزم الأمين العام إجراء تقييم في الأسابيع المقبلة، وسيقدم توصيات لمجلس الأمن في نهاية الفترة الانتقالية.
    The coming months leading to the end of the transition period in August are the most critical. UN وتعتبر الأشهر المقبلة قبل نهاية الفترة الانتقالية الأكثر حسماً.
    Participants agreed on the need to establish an interim regional authority embracing the three regions of Lower Jubba, Middle Jubba and Gedo, in line with the National Federal Constitution, before the end of the transition period. UN ووافق المشتركون على ضرورة إنشاء سلطة إقليمية مؤقتة تضم الأقاليم الثلاثة الواقعة في جوبا السفلى وجوبا الوسطى وغيردو، تماشيا مع الدستور الاتحادي الوطني، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    the end of the transition period in August should mark the end of conflict spanning more than two decades. UN ينبغي أن تؤذن نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس بانتهاء الصراع المستمر منذ أكثر من عقدين.
    A three-pronged strategy for the adoption of the reform had already been approved, as had a timetable under which the death penalty was to be abolished before the end of the transition period. UN وقد جرت الموافقة على استراتيجية ذات ثلاثة أبعاد لاعتماد هذا الإصلاح، وعلى جدول زمني لإلغاء عقوبة الإعدام قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    In assistance to the ANSF, the International Community strongly commits to support their training and equipping, financing and development of capabilities beyond the end of the transition period. UN وفي إطار مساعدة هذه القوات، يلتزم المجتمع الدولي بقوة بدعم تدريبها وتجهيزها، وبتمويل وتنمية قدراتها بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    The nominee would have to be agreed on by the President and would not be able to run for any public office in the national elections at the end of the transitional period. UN وينبغي لمن يُرشح للمنصب أن يحظى بموافقة الرئيس، وليس له أن يترشح لشغل أي منصب عام في الانتخابات الوطنية التي تُجرى في نهاية الفترة الانتقالية.
    Needless to say, any attempt to undermine the elected legitimate authorities in Libya will bring more bloodshed and chaos and will delay the end of the transitional period. UN وغني عن القول، أن أي محاولة لتقويض السلطات المنتخبة شرعيا في ليبيا سيجلب المزيد من سفك الدماء والفوضى وسيؤدي إلى تأخير نهاية الفترة الانتقالية.
    As we approach the end of the transitional period in August, the outlines of a new governmental and parliamentary structure are beginning to appear. UN وفيما نقترب من نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس، بدأت تظهر الخطوط العريضة لبنية حكومية وبرلمانية جديدة.
    The External Audit requested the management to intimate the number of existing pre-2010 agreements from which revenue would need to be recognized after the end of the transitional period. UN وطلب مراجع الحسابات الخارجي من الإدارة إبلاغه بعدد من الاتفاقات القائمة التي سبقت عام 2010 والتي سيلزم الاعتراف بالإيرادات المتأتية منها بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    The Council requests the Secretary General to assess, in his regular reports delivered to the Council before the end of the transitional period, the respect for these principles. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقيم في تقاريره المنتظمة التي يقدمها للمجلس قبل نهاية الفترة الانتقالية مدى احترام هذه المبادئ.
    " 4. New phase of the Dowa issue: After the end of the transitional period in 2002, measures in Dowa areas will be implemented like in all other areas, which does not mean that no measures will be taken in Dowa areas. UN " 4- المرحلة الجديدة في مسألة الدوا: بعد نهاية الفترة الانتقالية في عام 2002 ستنفذ تدابير في مناطق الدوا كما هو الحال في جميع المناطق الأخرى، وهذا لا يعني أنه لن تتخذ أية تدابير في مناطق الدوا.
    NCP is amending the current law and SPLM is drafting its own new law with the aim of ratification in the North and the South by the end of the interim period. UN ويقوم حزب المؤتمر الوطني بتعديل القانون الحالي وتقوم الحركة الشعبية بصياغة قانونها الخاص بهدف التصديق في الشمال والجنوب بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    An evaluation of the restructuring should be carried out at the end of the period of transition. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب إجراء تقييم للهيكلة في نهاية الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus