"نهاية ناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful conclusion
        
    • successful end
        
    • successful close
        
    • a successful outcome
        
    • their successful completion
        
    Let me stress once more that it is in our interest that the Middle East process be pursued to a successful conclusion. UN واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على أن من مصلحتنا أن تتواصل عملية الشرق اﻷوسط إلى أن تبلغ نهاية ناجحة.
    We are confident that with his proven diplomatic skills he will steer the deliberations of this session to a successful conclusion. UN ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة.
    The Papua New Guinea delegation is confident that you will guide this fifty-third session of the General Assembly to a successful conclusion. UN ووفد بابوا غينيا الجديدة على يقين بأنكم ستقودون هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة إلى نهاية ناجحة.
    I have no doubt that your long experience and proven diplomatic skills will guide the work of this session to a successful conclusion. UN ولا يساورني شك في أن خبرتكم الطويلة ومهاراتكم الدبلوماسية المثبوتة سوف تقود أعمال هذه الدورة الى نهاية ناجحة.
    This calls for the community of nations, through our common institutions, to work determinedly together in order to bring the present transition to a successful end. UN وهذا يدعو مجتمع الأمم، عن طريق مؤسساتنا المشتركة، أن يعمل معا بإصرار حتى يصل التحول الراهن إلى نهاية ناجحة.
    Also in this context, it is important to bring the ongoing discussion on key future actions to a successful conclusion. UN وفــي هذا السياق أيضا، من المهم أن نصل بالمناقشات الجارية حاليا بشأن العمل مستقبلا إلى نهاية ناجحة.
    There is no doubt that you will bring your vast experience to bear in guiding this session to a successful conclusion. UN ولا شك في أنكم ستستخدمون خبرتكم الواسعة في الوصول بأعمال هذه الدورة إلى نهاية ناجحة.
    Like all delegations that have spoken before us, we are confident in your leadership abilities and your commitment to guiding the work of the Committee to a successful conclusion. UN وعلى غرار جميع الوفود التي تكلمت قبلنا، نثق بقدراتكم القيادية وبالتزامكم بتوجيه عمل اللجنة إلى نهاية ناجحة.
    He called on Member States to redouble their efforts in support of those negotiations in order to ensure their successful conclusion. UN وطالب الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها لدعم هذه المفاوضات من أجل ضمان وصولها إلى نهاية ناجحة.
    The Committee should therefore continue its work to bring the process of decolonization to a successful conclusion. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تواصل عملها لكي تصل إلى نهاية ناجحة لعملية إنهاء الاستعمار.
    The successful conclusion of the negotiations on those two items, in particular, would send the right signals to the Secretariat. UN فالوصول بالمفاوضات المتعلقة بهذين البندين، بصفة خاصة، إلى نهاية ناجحة سيبعث بالإشارات الصحيحة إلى الأمانة العامة.
    I am confident that, under your able stewardship, the work of the Assembly will reach a successful conclusion. UN وأنا واثق من أن عمل الجمعية العامة سيصل، تحت إدارتكم المقتدرة، إلى نهاية ناجحة.
    As many others have done, I thank Ambassador Wenaweser for his able leadership in steering the negotiations to a successful conclusion. UN وكما فعل آخرون كثيرون، فإنني أشكر السفير ونياوتسير على القيادة المقتدرة في توجيه المفاوضات نحو نهاية ناجحة.
    His Government looked forward to helping to bring the Committee's work on the subject to a successful conclusion. UN وإن حكومته تتطلع إلى المساعدة على تحقيق نهاية ناجحة لأعمال اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    I am confident that, under your guidance, the work of the Committee will proceed smoothly to a successful conclusion. UN وأنا واثق من أن أعمال اللجنة، بتوجيهاتكم، ستسير بسلاسة إلى نهاية ناجحة.
    We have no doubt that with your deep experience and the deep commitment of your country you will steer our work in this session to a very successful conclusion. UN ولا يراودنا شك في أنكم، بفضل عميق خبرتكم وعميق التزام بلدكم، ستوجهون عملنا إلى نهاية ناجحة جدا.
    Given your professional skills and dedication to the work of the Committee, I am confident that you will steer that work to a successful conclusion. UN ونظرا لمهاراتكم المهنية وتفانيكم في عمل اللجنة، فإنني واثق بأنكم ستوجهون هذا العمل نحو نهاية ناجحة.
    We, the ASEAN delegates, are fully confident that under your able leadership and skilful guidance our deliberations will come to a successful conclusion. UN ونحن، وفود رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على ثقة تامة بأن مداولاتنا، بفضل قيادتكم القديرة وإرشادكم الماهر، ستؤدي إلى نهاية ناجحة.
    We are confident that under your able guidance we will reach a successful conclusion on both agenda items. UN ونحن على ثقة بأننا تحت قيادتكم القديرة سنصل إلى نهاية ناجحة لكل من البندين المدرجين في جدول الأعمال.
    We urge the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful end. UN ونحث اﻷطراف على تحقيق التقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها الى نهاية ناجحة.
    The long and painful struggle against apartheid is coming to a successful close in Africa. UN إن الكفاح الطويل والمؤلم ضد الفصل العنصري يقترب اﻵن من نهاية ناجحة في افريقيا.
    I am confident that your diplomatic skills will lead our deliberations to a successful outcome. UN وأنا واثق بأن مهاراتكم الدبلوماسية ستقود مداولاتنا إلى نهاية ناجحة.
    In this regard, steps are being taken to develop a common United Nations political and development approach to integrate the pending issues into a broader agenda oriented towards their successful completion. UN وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ خطوات لوضع نهج سياسي وإنمائي موحد لﻷمم المتحدة ﻹدراج القضايا المعلقة ضمن خطة أوسع موجهة نحو الوصول بها إلى نهاية ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus