The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive approach to combat its serious drug problem. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات. |
The Comprehensive Plan of Action for Somalia will provide UNHCR and partners with a comprehensive approach to a complex refugee situation. | UN | وستوفر خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال للمفوضية ولشركائها نهجاً شاملاً إزاء حالة لاجئين معقّدة. |
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive approach to combat its serious drug problem. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات. |
It needed to adopt a holistic approach to the implementation of all articles of the Convention, as piecemeal measures could never be truly effective. | UN | ويلزم أن تعتمد الحكومة نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، نظراً لأن التدابير المجزّأة لا يمكن أن تكون فعّالة على الإطلاق. |
Some representatives placed protection of the ozone layer within a harmonious and integrated model that placed value first and foremost on " Mother Earth " and adopted a holistic approach to preservation of the global ecosystem. | UN | ووضع بعض الممثلين حماية طبقة الأوزون في إطار نموذج متسق ومتكامل يعطي القيمة أولاً وأخيراً ' ' لأُمنا الأرض``، واعتمدوا نهجاً شاملاً إزاء حماية النظام الإيكولوجي العالمي. |
6.3 The authors' counsel rejects the State party's argument that the Committee should take a global approach to cases of enforced disappearance. | UN | 6-3 ويرفض محامي صاحبي البلاغ حجة الدولة الطرف التي مفادها أنه ينبغي للجنة أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء حالات الاختفاء القسري. |
Many of the regional policies were aligned with HFA priorities in a manner that reflected a comprehensive approach towards risk. | UN | وكُيف العديد من السياسات الإقليمية لتوائم أولويات إطار عمل هيوغو على نحو يعكس نهجاً شاملاً إزاء الأخطار. |
Countries need to apply a comprehensive approach to ensure the establishment of an efficient system of mechanisms for the monitoring of compliance and enforcement (MCE) and their proper implementation by companies and audit firms. | UN | وينبغي أن تطبِّق البلدان نهجاً شاملاً إزاء ضمان إنشاء نظام آليات تتميز بالكفاءة لرصد الامتثال والإنفاذ وتطبيق هذه الآليات تطبيقاً سليماً من قِبَل الشركات ومؤسسات مراجعة الحسابات. |
He concluded by saying that the United Nations can and should pursue a comprehensive approach to human rights, democracy and the rule of law, and should provide space for coordination of various global or regional initiatives in this field. | UN | واختتم قائلاً إنه يمكن وينبغي للأمم المتحدة أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون، وأن تفسح المجال أمام تنسيق شتى المبادرات العالمية أو الإقليمية في هذا الميدان. |
This legislation was drafted as part of a broader review of criminal laws, and adopts a comprehensive approach to criminal liability of legal persons. | UN | وقد صيغ هذا التشريع في إطار مراجعة واسعة للقوانين الجنائية، ويعتمد نهجاً شاملاً إزاء المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
Governments should take a comprehensive approach to gender mainstreaming and integrate the empowerment of women in their overall strategies for economic, political and social development. | UN | وعلى الحكومات أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء تعميم المنظور الجنساني ودمج تمكين المرأة ضمن استراتيجياتها الشاملة الموضوعة من أجل التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
The Act represents a paradigm shift in that it takes a comprehensive approach to the issue of gender violence and is much broader in scope than any previous legislation. | UN | ويمثل هذا القانون تحولاً في النماذج، ذلك أنه يتوخى نهجاً شاملاً إزاء مسألة العنف القائم على نوع الجنس، كما أنه أوسع نطاقاً من أي قانون من القوانين السابقة. |
These reports adopted a comprehensive approach to the topics of commodity sector development, diversification and more effective participation in the supply chain. | UN | وقد اعتمد هذان التقريران نهجاً شاملاً إزاء مواضيع تنمية قطاع السلع الأساسية والتنويع والمشاركة على نحو أكثر فعالية في سلسلة العرض. |
The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive approach to the implementation of the Convention by, inter alia, decentralizing the process of promoting and protecting children's rights. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها إضفاء الطابع اللامركزي على عملية تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
Preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups required a comprehensive approach to international challenges such as poverty, poor governance and conflict. | UN | وقال إن منع احتياز أسلحة الدمار الشامل من الجماعات الإرهابية يتطلب نهجاً شاملاً إزاء التحديات الدولية مثل الفقر والإدارة الرديئة والنزاع. |
Preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups required a comprehensive approach to international challenges such as poverty, poor governance and conflict. | UN | وقال إن منع احتياز أسلحة الدمار الشامل من الجماعات الإرهابية يتطلب نهجاً شاملاً إزاء التحديات الدولية مثل الفقر والإدارة الرديئة والنزاع. |
The Namibian Government viewed HIV/AIDS as a threat to the country's economic and social development, and had therefore taken a holistic approach to policies in that area. | UN | وترى الحكومة الناميبية الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمثابة تهديد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، ولهذا فإنها قد اتخذت نهجاً شاملاً إزاء السياسات في هذا المجال. |
The Convention takes a holistic approach to the rights of children which is crucial when addressing issues as complex as the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | وتتخذ الاتفاقية نهجاً شاملاً إزاء حقوق الطفل يعتبر نهجاً حاسماً عند معالجة مسائل معقدة تعقيد مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
151. The new system adopts a holistic approach to children, whose physical, social, emotional, cognitive and spiritual development is seen as closely interconnected. | UN | 151- يعتمد النظام الجديد في التعليم نهجاً شاملاً إزاء الطفل إذ يعتبر أن هناك ارتباطاً وثيقاً بين نمو الطفل جسدياً واجتماعياً وعاطفياً وذهنياً وروحياً. |
71. Programmes should also take a holistic approach to addressing the full range of discrimination girls may face in order to protect their rights effectively. | UN | 71 - ينبغي أيضاً أن تتخذ البرامج نهجاً شاملاً إزاء التصدي للمجموعة الكاملة للتمييز التي يمكن لأي طفلة أن تواجهها من أجل حماية حقوقها بصورة فعالة. |
6.3 The authors' counsel rejects the State party's argument that the Committee should take a global approach to cases of enforced disappearance. | UN | 6-3 ويرفض محامي صاحبي البلاغ حجة الدولة الطرف التي مفادها أنه ينبغي للجنة أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء حالات الاختفاء القسري. |
43. For historical reasons, his Government was attuned to the dangers of drugs and had long taken a comprehensive approach towards drug control that involved various government agencies and all of Chinese society. | UN | 43 - وأضاف أن حكومته، لأسباب تاريخية، مهيأة لمواجهة أخطار المخدرات وقد اتخذت منذ فترة طويلة نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المخدرات وهذا يشارك فيه مختلف الوكالات الحكومية وجميع المجتمع الصيني. |