"نهجاً شاملاً إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive approach to
        
    • a holistic approach to
        
    • a global approach to
        
    • a comprehensive approach towards
        
    • comprehensive approach to the
        
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive approach to combat its serious drug problem. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات.
    The Comprehensive Plan of Action for Somalia will provide UNHCR and partners with a comprehensive approach to a complex refugee situation. UN وستوفر خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال للمفوضية ولشركائها نهجاً شاملاً إزاء حالة لاجئين معقّدة.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive approach to combat its serious drug problem. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات.
    It needed to adopt a holistic approach to the implementation of all articles of the Convention, as piecemeal measures could never be truly effective. UN ويلزم أن تعتمد الحكومة نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، نظراً لأن التدابير المجزّأة لا يمكن أن تكون فعّالة على الإطلاق.
    Some representatives placed protection of the ozone layer within a harmonious and integrated model that placed value first and foremost on " Mother Earth " and adopted a holistic approach to preservation of the global ecosystem. UN ووضع بعض الممثلين حماية طبقة الأوزون في إطار نموذج متسق ومتكامل يعطي القيمة أولاً وأخيراً ' ' لأُمنا الأرض``، واعتمدوا نهجاً شاملاً إزاء حماية النظام الإيكولوجي العالمي.
    6.3 The authors' counsel rejects the State party's argument that the Committee should take a global approach to cases of enforced disappearance. UN 6-3 ويرفض محامي صاحبي البلاغ حجة الدولة الطرف التي مفادها أنه ينبغي للجنة أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء حالات الاختفاء القسري.
    Many of the regional policies were aligned with HFA priorities in a manner that reflected a comprehensive approach towards risk. UN وكُيف العديد من السياسات الإقليمية لتوائم أولويات إطار عمل هيوغو على نحو يعكس نهجاً شاملاً إزاء الأخطار.
    Countries need to apply a comprehensive approach to ensure the establishment of an efficient system of mechanisms for the monitoring of compliance and enforcement (MCE) and their proper implementation by companies and audit firms. UN وينبغي أن تطبِّق البلدان نهجاً شاملاً إزاء ضمان إنشاء نظام آليات تتميز بالكفاءة لرصد الامتثال والإنفاذ وتطبيق هذه الآليات تطبيقاً سليماً من قِبَل الشركات ومؤسسات مراجعة الحسابات.
    He concluded by saying that the United Nations can and should pursue a comprehensive approach to human rights, democracy and the rule of law, and should provide space for coordination of various global or regional initiatives in this field. UN واختتم قائلاً إنه يمكن وينبغي للأمم المتحدة أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون، وأن تفسح المجال أمام تنسيق شتى المبادرات العالمية أو الإقليمية في هذا الميدان.
    This legislation was drafted as part of a broader review of criminal laws, and adopts a comprehensive approach to criminal liability of legal persons. UN وقد صيغ هذا التشريع في إطار مراجعة واسعة للقوانين الجنائية، ويعتمد نهجاً شاملاً إزاء المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    Governments should take a comprehensive approach to gender mainstreaming and integrate the empowerment of women in their overall strategies for economic, political and social development. UN وعلى الحكومات أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء تعميم المنظور الجنساني ودمج تمكين المرأة ضمن استراتيجياتها الشاملة الموضوعة من أجل التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The Act represents a paradigm shift in that it takes a comprehensive approach to the issue of gender violence and is much broader in scope than any previous legislation. UN ويمثل هذا القانون تحولاً في النماذج، ذلك أنه يتوخى نهجاً شاملاً إزاء مسألة العنف القائم على نوع الجنس، كما أنه أوسع نطاقاً من أي قانون من القوانين السابقة.
    These reports adopted a comprehensive approach to the topics of commodity sector development, diversification and more effective participation in the supply chain. UN وقد اعتمد هذان التقريران نهجاً شاملاً إزاء مواضيع تنمية قطاع السلع الأساسية والتنويع والمشاركة على نحو أكثر فعالية في سلسلة العرض.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive approach to the implementation of the Convention by, inter alia, decentralizing the process of promoting and protecting children's rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها إضفاء الطابع اللامركزي على عملية تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    Preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups required a comprehensive approach to international challenges such as poverty, poor governance and conflict. UN وقال إن منع احتياز أسلحة الدمار الشامل من الجماعات الإرهابية يتطلب نهجاً شاملاً إزاء التحديات الدولية مثل الفقر والإدارة الرديئة والنزاع.
    Preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups required a comprehensive approach to international challenges such as poverty, poor governance and conflict. UN وقال إن منع احتياز أسلحة الدمار الشامل من الجماعات الإرهابية يتطلب نهجاً شاملاً إزاء التحديات الدولية مثل الفقر والإدارة الرديئة والنزاع.
    The Namibian Government viewed HIV/AIDS as a threat to the country's economic and social development, and had therefore taken a holistic approach to policies in that area. UN وترى الحكومة الناميبية الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمثابة تهديد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، ولهذا فإنها قد اتخذت نهجاً شاملاً إزاء السياسات في هذا المجال.
    The Convention takes a holistic approach to the rights of children which is crucial when addressing issues as complex as the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وتتخذ الاتفاقية نهجاً شاملاً إزاء حقوق الطفل يعتبر نهجاً حاسماً عند معالجة مسائل معقدة تعقيد مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    151. The new system adopts a holistic approach to children, whose physical, social, emotional, cognitive and spiritual development is seen as closely interconnected. UN 151- يعتمد النظام الجديد في التعليم نهجاً شاملاً إزاء الطفل إذ يعتبر أن هناك ارتباطاً وثيقاً بين نمو الطفل جسدياً واجتماعياً وعاطفياً وذهنياً وروحياً.
    71. Programmes should also take a holistic approach to addressing the full range of discrimination girls may face in order to protect their rights effectively. UN 71 - ينبغي أيضاً أن تتخذ البرامج نهجاً شاملاً إزاء التصدي للمجموعة الكاملة للتمييز التي يمكن لأي طفلة أن تواجهها من أجل حماية حقوقها بصورة فعالة.
    6.3 The authors' counsel rejects the State party's argument that the Committee should take a global approach to cases of enforced disappearance. UN 6-3 ويرفض محامي صاحبي البلاغ حجة الدولة الطرف التي مفادها أنه ينبغي للجنة أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء حالات الاختفاء القسري.
    43. For historical reasons, his Government was attuned to the dangers of drugs and had long taken a comprehensive approach towards drug control that involved various government agencies and all of Chinese society. UN 43 - وأضاف أن حكومته، لأسباب تاريخية، مهيأة لمواجهة أخطار المخدرات وقد اتخذت منذ فترة طويلة نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المخدرات وهذا يشارك فيه مختلف الوكالات الحكومية وجميع المجتمع الصيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus