"نهجاً مشتركاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a common approach
        
    While there are differences among them, in our opinion they reflect a common approach. UN ورغم الاختلافات بين هذه التعاريف، يرى الاتحاد الروسي أن هذه التعاريف تعكس نهجاً مشتركاً.
    In 2008, the Secretary-General had issued a guidance note requesting all agencies to integrate a common approach to this issue into their work. UN وفي عام 2008، أصدر الأمين العام مذكرة توجيهية طلب فيها إلى جميع الوكالات أن تضمِّن أعمالها نهجاً مشتركاً في التعامل مع هذه المسألة.
    Approved projects include a common approach to vendor eligibility, common treasury services, and a review of contractual arrangements, staff regulations and rules, policies and practices at the country level. UN وتشمل المشاريع الموافق عليها نهجاً مشتركاً إزاء أهلية البائعين، وخدمات خزانة مشتركة، واستعراضاً للترتيبات التعاقدية والنظامين الأساسي والإداري لشؤون الموظفين والسياسات والممارسات على المستوى القطري.
    50. with the support of UNFPA and UNICEF, 15 African countries have adopted a common approach to ending harmful practices. UN 50 - اتخذ خمسة عشر بلداً أفريقياً نهجاً مشتركاً لإنهاء الممارسات الضارة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    COMESA and SADC have adopted a common approach to assessment within a coordinated framework to underpin their regional negotiations. UN اعتمدت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجاً مشتركاً للتقييم ضمن إطار منسّق لدعم مفاوضاتهما الإقليمية.
    Partners would benefit from their different areas of human rights expertise and develop a common approach to human rights issues and requirements at the national level. UN وسيستفيد الشركاء من خبراتهم المختلفة في مجالات حقوق الإنسان ويطوّروا نهجاً مشتركاً لقضايا حقوق الإنسان ومتطلباتها على الصعيد الوطني.
    a common approach for identifying information in accordance with particular formats was not uniformly applied by Parties and clarifications, additions and/or amendments to the UNFCCC Guidelines will need to take account of this. UN ولم تطبق اﻷطراف نهجاً مشتركاً لتحديد المعلومات وفقاً ﻷشكال معينة ويلزم أن تراعي اﻹيضاحات واﻹضافات و/أو التنقيحات التي قد تدخل على المبادئ التوجيهية هذا اﻷمر.
    The secretariats will develop a common approach to awareness-raising and outreach activities, including a joint communication strategy and, subject to the availability of resources, a global awareness-raising campaign in collaboration with regional offices and centres and other partners, such as UNEP and FAO. UN سوف تضع الأمانات نهجاً مشتركاً بشأن أنشطة إذكاء الوعي والتواصل، بما في ذلك استراتيجية مشتركة للاتصالات وحملة عالمية لإذكاء الوعي بالتعاون مع المكاتب والمراكز الإقليمية والأطراف الآخرين، مثل اليونيب والفاو، وذلك عندما تتوافر الموارد.
    1. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to develop a common approach to awarenessraising and outreach activities among the three conventions; UN 1 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نهجاً مشتركاً بين الاتفاقيات الثلاث بشأن أنشطة استثارة الوعي والتواصل؛
    There are economies of scale to be gained from mutual backups, a common approach to business continuity, interoperability of the organizations' business continuity plans, exchange of knowledge and expertise within the system etc. UN والحال أن التعاضد بينها واتباعها نهجاً مشتركاً حيال استمرارية تصريف الأعمال وتبادلية خططها في هذا المضمار وتقاسمها للمعارف والخبرات في إطار المنظومة وما إلى ذلك من أمور من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم.
    There are economies of scale to be gained from mutual backups, a common approach to business continuity, interoperability of the organizations' business continuity plans, exchange of knowledge and expertise within the system etc. UN والحال أن التعاضد بينها واتباعها نهجاً مشتركاً حيال استمرارية تصريف الأعمال وتبادلية خططها في هذا المضمار وتقاسمها للمعارف والخبرات في إطار المنظومة وما إلى ذلك من أمور من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم.
    (a) Programme of work: The secretariat and the GM submit to the COP a joint biennial work plan setting out a common approach to supporting the Parties and delineating a clear division of labour. UN (أ) برنامج العمل: تعرض الأمانة والآلية العالمية على مؤتمر الأطراف خطة عمل مشتركة مدتها سنتان تحدد نهجاً مشتركاً لدعم الأطراف وتبين بوضوح تقسيم العمل.
    (1) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to develop a common approach to awareness-raising and outreach activities among the three conventions; UN (1) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نهجاً مشتركاً بين الاتفاقيات الثلاث بشأن أنشطة استثارة الوعي والتواصل؛
    (y) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to develop a common approach to awarenessraising and outreach activities among the three conventions; UN (ذ) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نهجاً مشتركاً بين الاتفاقيات الثلاث بشأن أنشطة استثارة الوعي والتواصل؛
    (y) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to develop a common approach to awarenessraising and outreach activities among the three conventions; UN (ذ) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نهجاً مشتركاً بين الاتفاقيات الثلاث بشأن أنشطة استثارة الوعي والتواصل؛
    (y) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to develop a common approach to awarenessraising and outreach activities among the three conventions; UN (ذ) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نهجاً مشتركاً بين الاتفاقيات الثلاث بشأن أنشطة استثارة الوعي والتواصل؛
    (b) A request to the SBI, with the assistance of the CGE, to also develop a common approach to identification of climate risks and related costs in the preparation of non-Annex I national communications, including capacity-building requirements to fulfil this objective; UN (ب) الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، وبمساعدة فريق الخبراء الاستشاري، أن تضع أيضاً نهجاً مشتركاً في تحديد المخاطر المناخية والتكاليف ذات الصلة في إعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات لتحقيق هذا الهدف؛
    The framework, which adopts a common approach to monitoring civil, cultural, economic, political and social rights, was further validated through workshops and consultations at the country level with national human rights stakeholders, namely national human rights institutions, policymakers, statistical agencies, civil society organizations and United Nations agencies. UN وجرت المصادقة على الإطار، الذي يعتمد نهجاً مشتركاً لرصد الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية، عن طريق حلقات عمل ومشاورات على الصعيد القطري مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وواضعو السياسات، ووكالات الإحصاء، ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    The European Group of Auditors' Oversight Bodies issued a guidance paper in 2009 establishing a common approach for cooperation within the European Union between the competent authorities of member States with respect to audit firms and auditor oversight, whereby each member State designates a single competent authority as a contact point for the sharing of any information. UN وقد أصدرت المجموعة الأوروبية لهيئات الرقابة على مُراجعي الحسابات ورقة توجيه في عام 2009 تُحدّد فيها نهجاً مشتركاً للتعاون بين السلطات المختصة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالرقابة على مؤسسات مراجعة الحسابات ومُراجعي الحسابات، وهو نهج تقوم في إطاره كل دولة من الدول الأعضاء بتعيين سلطة مختصة واحدة تكون بمثابة هيئة اتصال فيما يتعلق بتبادل المعلومات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus