"نهجا شاملا ومتكاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive and integrated approach
        
    Global climate change requires a comprehensive and integrated approach to the use of natural resources. UN إن تغير المناخ العالمي يقتضي نهجا شاملا ومتكاملا حيال استعمال الموارد الطبيعية.
    The draft resolution combines a comprehensive and integrated approach comprising a wide variety of aspects, from disarmament to peacekeeping matters, in an attempt to achieve tangible results within a foreseeable time frame. UN ويتضمن مشروع القرار نهجا شاملا ومتكاملا يتكون من مجموعة واسعة من الجوانب، بدءا من مسائل نزع السلاح إلى حفظ السلام، في محاولة لتحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني منظور.
    a comprehensive and integrated approach to practical disarmament measures is key to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peace-building. UN إن نهجا شاملا ومتكاملا في تدابير نزع السلاح العملية هو أمرٌ رئيسي لصون وتعزيز السلم والأمن، مما يوفر أساسا للبناء الفعال للسلام بعد الصراعات.
    It recognizes that the root causes of conflict are multidimensional and interrelated, thus requiring a comprehensive and integrated approach. UN فهو يقر بأن الأسباب الجذرية للصراع متعددة الأبعاد ومترابطة، وبذلك تتطلب نهجا شاملا ومتكاملا.
    My delegation is convinced that an active, consistent response to these decisive questions of development financing requires a comprehensive and integrated approach. UN ووفد بلادي مقتنع بأن الاستجابة الناشطة والمتسقة لهذه المسائل الحاسمة لتمويل التنمية تتطلب نهجا شاملا ومتكاملا.
    I call on the United Nations to devise a comprehensive and integrated approach to addressing sustainable development. UN وإنني أدعو اﻷمم المتحدة أن تبتكر نهجا شاملا ومتكاملا لتناول مسألة التنمية المستدامة.
    In 2006, the Fund adopted its first enterprise-wide risk management policy aimed at implementing a framework with a comprehensive and integrated approach to risk management. UN وفي عام 2006، اعتمد الصندوق سياسته الأولى لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، التي استهدفت تنفيذ إطار يلتمس نهجا شاملا ومتكاملا في إدارة المخاطر.
    Since the human consequences of climate change are multiple and often devastating in nature, a comprehensive and integrated approach that helps to reduce the social, economic and environmental consequences of climate change is an urgent priority. UN وبما أن الآثار الإنسانية لتغير المناخ متعددة وغالبا ما تكون ذات طبيعة مدمرة، فإن نهجا شاملا ومتكاملا يساعد في الحد من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لتغير المناخ هو أولوية ملحة.
    In 2006, the Fund adopted its first enterprise-wide risk management policy aimed at implementing a framework with a comprehensive and integrated approach to risk management. UN ففي عام 2006، اعتمد سياسته الأولى لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة التي تستهدف تنفيذ إطار يلتمس نهجا شاملا ومتكاملا في إدارة المخاطر.
    Morocco also stated that the Government had developed a comprehensive and integrated approach for the integration of a culture of human rights and citizenship in educational curricula as well as in the training courses of teachers. UN وأفاد المغرب أيضا أن الحكومة وضعت نهجا شاملا ومتكاملا لدمج ثقافة حقوق الإنسان والمواطنة في المناهج التعليمية وفي الدورات التدريبية للمدرسين.
    (iii) To adopt a comprehensive and integrated approach to crime prevention and criminal justice reform, based on baseline assessments and data collection, focusing on all sectors of the justice system and informal justice mechanisms; UN `3` أن تعتمد نهجا شاملا ومتكاملا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يقوم على تقييمات أساسية وجمع البيانات ويركّز على جميع قطاعات نظام العدالة وآليات العدالة غير الرسمية؛
    Recognizing that the root causes of armed conflict are multidimensional in nature, thus requiring a comprehensive and integrated approach to the prevention of armed conflict, UN وإذ تسلم بالطبيعة المتعددة الأبعاد للأسباب الجذرية للصراعات المسلحة، مما يتطلب نهجا شاملا ومتكاملا إزاء منع نشوب الصراعات المسلحة،
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وستحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن أن يوسع فيها المجتمع الدولي نطاق مشاركته ويعززها في برامج المساعدة والتنمية، وستعتمد نهجا شاملا ومتكاملا لضمان التنمية المستدامة لﻷقاليم المعنية.
    7. Based on a spirit of partnership, shared commitment, and responsibility between civil society and governments, the SCE-VA discussed a comprehensive and integrated approach to victim assistance. UN 7- وقد ناقشت لجنة الخبراء الدائمة، بروح من المشاركة والالتزام المشترك والمسؤولية بين المجتمع المدني والحكومات، نهجا شاملا ومتكاملا إزاء مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    7. Based on a spirit of partnership, shared commitment, and responsibility between civil society and governments, the SCE-VA discussed a comprehensive and integrated approach to victim assistance. UN 7- وقد ناقشت لجنة الخبراء الدائمة، بروح من المشاركة والالتزام المشترك والمسؤولية بين المجتمع المدني والحكومات، نهجا شاملا ومتكاملا إزاء مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    33. Prevention, peace-making, peacekeeping and peace-building are mutually reinforcing and must sometimes take place concurrently if the Security Council is to adopt a comprehensive and integrated approach to protecting civilians in armed conflict. UN 33 - والوقاية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام عمليات يعزز بعضها البعض ويجب أحيانا أن تحدث في نفس الوقت إذا كان لمجلس الأمن أن يتبع نهجا شاملا ومتكاملا لحماية المدنيين في النزاع المسلح.
    The Seminar was also to identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وتقرر أيضا أن تحدد الحلقة الدراسية المجالات التي يمكن أن يوسع فيها المجتمع الدولي نطاق مشاركته في برامج المساعدة والتنمية وأن يعززها، وأن تعتمد الحلقة نهجا شاملا ومتكاملا لضمان تحقيق تنمية حقيقية ومستدامة في اﻷقاليم المعنية.
    " Alt. 2: Recognizing also that poverty is a global problem affecting all countries and that the multidimensional nature of poverty requires a comprehensive and integrated approach to poverty eradication (in the national and international domains), UN " وإذ تسلم أيضا بأن الفقر هو مشكلة عالمية تؤثر على جميع البلدان، وبأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة الفقر يتطلب نهجا شاملا ومتكاملا من أجل القضاء على الفقر )في الميدانين الوطني والدولي(،
    The Government has taken a comprehensive and integrated approach to dealing with this problem, which includes preventive measures, care, support and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS. UN فلقد اتخذت الحكومة نهجا شاملا ومتكاملا للتعامل مع هذه المشكلة، نهجا يشمل التدابير الوقائية ورعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررين منه ودعمهم وعلاجهم.
    " 8. Recommends that Member States adopt a comprehensive and integrated approach to crime prevention and criminal justice reform, based on baseline assessments and data collection and focusing on all sectors of the justice system, and develop crime prevention policies, strategies and programmes; UN " 8 - توصي الدول الأعضاء بأن تتبع نهجا شاملا ومتكاملا إزاء إصلاح عملية منع الجريمة والعدالة الجنائية، استنادا إلى تقييمات خط الأساس وجمع البيانات، مع التركيز على جميع قطاعات نظام العدل، ووضع سياسات واستراتيجيات وبرامج تستهدف منع الجريمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus