"نهجا عمليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a pragmatic approach
        
    • a practical approach
        
    • adopt a pragmatic
        
    • operational approach
        
    • practical approach to
        
    • and practical approach
        
    Recalling also that the United Nations Office on Drugs and Crime has developed a toolkit for monitoring drug abuse, which provides a pragmatic approach for Member States to use to assess the drug abuse situation, UN وإذ يشير أيضا إلى أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد وضع عدة منهجية لرصد إساءة استعمال المخدرات توفر للدول الأعضاء نهجا عمليا يستعمل لتقدير الوضع فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات،
    Presented with those findings, we have had to adopt a pragmatic approach and to formulate options for our people. UN ولدى عرض هذه النتائج علينا كان لا بد أن نعتمد نهجا عمليا وأن نضع خيارات لشعبنا.
    The Committee should focus strictly on the legal aspects of the subject, taking a pragmatic approach that emphasized operational objectives, and should avoid giving the impression that it was trying to impose pre-established models on Member States. UN وينبغي للجنة أن تركز على نحو دقيق على الجوانب القانونية للموضوع، متخذة نهجا عمليا يؤكد على الأهداف التنفيذية، وينبغي لها أن تتجنب إعطاء الانطباع بأنها تحاول فرض نماذج موضوعة مسبقا على الدول الأعضاء.
    Japan is adopting a practical approach to addressing climate change, which links concepts to practical actions. UN وقال إن اليابان تتبنى نهجا عمليا للتصدي لتغير المناخ يربط المفاهيم بإجراءات عملية.
    Such a convention is simply not a practical approach to the question of the total elimination of nuclear weapons. UN فأية اتفاقية من هذا القبيل ليست، ببساطة، نهجا عمليا لمسألة القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Women's health promotion could be a practical approach to achieve greater gender equity. UN ويمكن أن يشكل النهوض بصحة المرأة نهجا عمليا لتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين.
    The outcome of the session justified the assessment of the road map as a pragmatic approach for a smooth transition to democracy. UN وجاءت حصيلة الدورة لتزكي التقييم الذي اعتبر خارطة الطريق نهجا عمليا لتحول سلس إلى الديمقراطية.
    All of the proposals put forward by the Technical Group follow a pragmatic approach in that they do not require the creation of any new organization. UN وتتبع جميع الاقتراحات التي قدمها الفريق التقني نهجا عمليا من حيث أنها لا تتطلب إنشاء أي تنظيمات جديدة.
    After careful consideration, my delegation has decided to vote in favour of the draft resolution, because it offers a pragmatic approach to dealing with this urgent matter. UN وبعد دراسة متأنية، قرر وفد بلدي التصويت مؤيدا مشروع القرار، ﻷنه يوفر نهجا عمليا لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    Austria agreed with the High Commissioner that it was not for her to seek a global mandate for such a difficult problem, but a pragmatic approach might be required in certain situations. UN وأن النمسا متفقة مع المفوضة السامية على أنه ليس عليها أن تسعى الى الحصول على ولاية عالمية بالنسبة لمثل هذه المشكلة الصعبة، بل أن اﻷمر قد يتطلب نهجا عمليا في حالات معينة.
    205. At the present time, the Administrator has adopted a pragmatic approach based on the following three elements: UN ٢٠٤ - واعتمد مدير البرنامج في ذلك الوقت نهجا عمليا يستند الى العناصر الثلاثة التالية:
    7. In the strategy, a pragmatic approach for improving ICT in the Organization is proposed. UN ٧ - وتقترح الاستراتيجية نهجا عمليا لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة.
    The road map outlines a pragmatic approach to developing strategies for each ministry engaged in security sector reform, culminating in a comprehensive national strategy. UN وتحدد خارطة الطريق نهجا عمليا لوضع استراتيجيات لكل وزارة من الوزارات المشاركة في إصلاح قطاع الأمن، يتوج باستراتيجية وطنية شاملة.
    It should also take a practical approach by focusing on solving current issues or issues about to occur in the near future. UN كما ينبغي للجنة أن تتبع نهجا عمليا للتركيز على حل القضايا الراهنة أو القضايا التي توشك على النشوء في المستقبل القريب.
    Experience shows that this is not a practical approach to lesson learning. UN وقد أثبتت التجربة أن هنا لا يشكل نهجا عمليا لتناول الاستفادة من الدروس.
    The manual offers a practical approach to the investigation and prosecution of smuggling of migrants, offering promising practices relevant to all countries of origin, transit and destination, regardless of their legal system. UN ويعرض الدليل نهجا عمليا في التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، ويقدّم ممارسات واعدة صالحة لكل من الدول الأصلية ودول العبور والمقصد بغض النظر عن نظمها القانونية.
    The conference should adopt a practical approach in addressing the problems of racism and xenophobia. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد نهجا عمليا للتصدي لمشاكل العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Singapore had taken a practical approach to governance that had passed the rigorous test of success rather than justification by abstract theories. UN وأردفت قائلة إن سنغافورة قد انتهجت نهجا عمليا في الحوكمة اجتاز اختبارا صعبا أهله للنجاح بدلا من أن تكتفي بتبرير نظريات مجردة.
    71. The Commission will develop a practical approach to its thematic focus on women's participation in peacebuilding in 2013 and 2014. UN ٧١ - ستضع اللجنة نهجا عمليا تعمل به في تناولها لموضوع حالة مشاركة المرأة في بناء السلام في عامي 2013 و 2014.
    Marine spatial planning is place- or area-based and can provide a practical approach to long-term ecosystem-based management. UN والتخطيط المكاني البحري هو تخطيط يعتمد على مكان أو منطقة، ويمكن أن يعطي نهجا عمليا للإدارة طويلة الأجل التي تعتمد على النظم الإيكولوجية.
    Families also provide an operational approach to the integration of human rights into the conduct of everyday life. UN كما تتيح اﻷسر نهجا عمليا ﻹدماج حقوق اﻹنسان في السلوك العادي في الحياة اليومية.
    But now that the more extravagant of post-cold-war hopes for the United Nations have faded, I believe that this package represents a more focused, realistic and practical approach. UN واﻵن، بعد أن تضاءلت اﻵمال الشخمة لفترة ما بعد الحرب الباردة لدى اﻷمم المتحدة فإنني أرى أن هذه اﻹصلاحات تمثل نهجا عمليا واقعيا أكثر تركيزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus