"نهجا مبتكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovative approaches
        
    These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. UN وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص.
    In this way they create innovative approaches and find new ways to increase employment and diversify income strategies. UN وبذلك، تخلق نهجا مبتكرة وتوجد سبلا جديدة لزيادة فرص العمل وتنويع استراتيجيات درّ الإيرادات.
    There are new issues, new tasks that require innovative approaches to solve them. UN وهناك قضايا جديدة ومهام جديدة تتطلب نهجا مبتكرة لحلها.
    The report discussed innovative approaches, tools and new capacities required to rationalize the work of United Nations libraries. UN وناقش التقرير نهجا مبتكرة وأدوات وقدرات جديدة لازمة لترشيد عمل مكتبات الأمم المتحدة.
    It was introducing innovative approaches to mental health, including online support services. UN وتستحدث نهجا مبتكرة للصحة العقلية، بما في ذلك خدمات الدعم على الإنترنت.
    Each hero embodied innovative approaches and grass-roots initiatives that make a direct impact on the forests. UN وكان كل بطل يجسد نهجا مبتكرة ومبادرات شعبية تؤثر تأثيرا مباشرا على الغابات.
    It hoped that the outcomes of the Expert Panel on Technology and Innovation in United Nations Peacekeeping would provide innovative approaches to contemporary operational challenges. UN وأعرب عن أمل المجموعة أن تقدم النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء المعني بالتكنولوجيا والابتكار في نشاطات الأمم المتحدة لحفظ السلام نهجا مبتكرة للتحديات التشغيلية المعاصرة.
    Although none can be considered to be breakthroughs in the traditional sense, the following steps can curtail the rise in paediatric cancer cases by using innovative approaches predicated on available and improving technology: UN وعلى الرغم من أن أي خطوة من الخطوات التالية لا يمكن أن تعتبر فتحا بالمعنى التقليدي، فإن بالإمكان أن تحد من انتشار حالات سرطان الأطفال، باستخدامها نهجا مبتكرة تعتمد على التكنولوجيا الموجودة وتحسينها:
    Explores innovative approaches to broadening partnerships for South-South cooperation, especially with the private sector and NGOs UN :: تستكشف نهجا مبتكرة لتوسيع الشراكات في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo has taken innovative approaches and put in place mechanisms to help protect civilians in the country, including women and children. UN وقد اتخذت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية نهجا مبتكرة وأرست آليات للمساعدة في حماية المدنيين في البلد، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Counter-terrorism expertise has been acquired and innovative approaches adopted, whether to prevent further recruitment of potential terrorists or to counter radicalization that may lead to violence. UN ولقد اكتسبت الدول خبرات في مجال مكافحة الإرهاب واتبعت نهجا مبتكرة سواء في منع تجنيد مزيد من الأشخاص الذين يتوسم فيهم الاستعداد لارتكاب أعمال إرهابية أو في محاربة التعصب الذي يمكن أن يفضي إلى العنف.
    The former are testing new and innovative approaches to tap the large, and mostly unexplored, potential of transnational corporations to contribute to sustainable development. UN وتطبق الحكومات على سبيل التجربة نهجا مبتكرة للاستفادة من الإمكانات الكبيرة، وغير المستغلة في أغلب الأحيان، للشركات عبر الوطنية للمساهمة في التنمية المستدامة.
    UNESCO has developed innovative approaches to providing basic education in school, for example through a series of illustrated booklets. UN وقد استحدثت اليونسكو نهجا مبتكرة لتوفير التعليم الأساسي في المدرسة، وذلك عن طريق سلسلة من الكتيبات المصورة، على سبيل المثال.
    So, at the national and international levels, we must come up with and adopt innovative approaches to mobilizing financial resources in order to strive towards the Rio commitments, which are being renewed at this special session. UN وبالتالي، يجب علينا وعلى المستويين الوطني والدولي، أن نضع نهجا مبتكرة ونعتمدها من أجل تعبئة الموارد للسعي بجهد لتحقيق التزامات ريو، التي يجري تجديدها في هذه الدورة الاستثنائية.
    Institutions must be more attuned to an economic environment dominated by the capital market, take innovative approaches and use a new set of economic tools. UN وينبغي للمؤسسات أن تكون أكثر قدرة على الانسجام مع بيئة اقتصادية تسيطر عليها اﻷسواق الرأسمالية، وأن تتبع نهجا مبتكرة وتستخدم مجموعة جديدة من اﻷدوات الاقتصادية.
    Operating under the supervision of the Registrar, the Deputy Registrar and the Chief of Administration, the Registry continued to adopt innovative approaches to its diverse and increased tasks. 1. Immediate Office of the Registrar UN وما زال قلم المحكمة يعمل تحت إشراف رئيس قلم المحكمة، ووكيل رئيس قلم المحكمة، ومدير الشؤون الإدارية، ويتبنى نهجا مبتكرة إزاء مهامه المتنوعة والمتزايدة.
    To reduce exposure as much as possible, they will work as part of an integrated team and adopt innovative approaches to the use of common services. UN وفي سبيل الحد إلى أدنى قدر ممكن من حدة المخاطر التي تتعرض لها هذه الوكالات، فإنها ستعمل كجزء من فريق متكامل وتعتمد نهجا مبتكرة إزاء استخدام الخدمات المشتركة.
    Operating under the supervision of the Registrar, the Deputy Registrar and the Chief of the Administration, the Registry continued to adopt innovative approaches to its diverse and increased tasks. UN وما زال قلم المحكمة يعمل تحت إشراف رئيس قلم المحكمة، ووكيل رئيس قلم المحكمة، ومدير الشؤون الإدارية، ويتبنى نهجا مبتكرة إزاء مهامه المتنوعة والمتزايدة.
    UNFPA employed innovative approaches in some 96 countries to address the needs of in- and out-of-school youth, young women, males in the labour force, employees of the police and the military, and female prisoners. UN وقد استخدم الصندوق نهجا مبتكرة في نحو ٩٦ بلدا لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها، واحتياجات الفتيات، والذكور في قوة العمل، وموظفي الشرطة والهيئات العسكرية، والسجينات.
    The Department, under Mr. Sanbar's leadership, has over the past several years undertaken new initiatives and explored innovative approaches and partnerships in developing a public information strategy to increase its outreach to audiences worldwide. UN وقامت اﻹدارة بقيادة السيد صنبر بمبادرات جديدة خلال السنوات العديدة الماضية واستكشفت نهجا مبتكرة وشراكات جديدة لوضع استراتيجية لﻹعلام لزيادة وصولها إلى الجماهير في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus