"نهجا مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different approaches
        
    • various approaches
        
    Even similar problems in different settings may require different approaches. UN وحتى المشاكل المماثلة في ظروف مختلفة تقتضي نهجا مختلفة.
    In this context, individual Länder adopt different approaches to the question of funding. UN وفي هذا السياق، تتخذ فرادى الأقاليم نهجا مختلفة فيما يتعلق بالتمويل.
    The financing of women's shelters is otherwise the responsibility of the Länder and municipal governments, which take different approaches in this conjunction. UN وفيما عدا ذلك، تقع مسؤولية تمويل مآوى النساء على عاتق حكومات الأقاليم والبلديات التي تتخذ نهجا مختلفة في هذا الصدد.
    Our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms should build on the recognition that conditions and circumstances vary in each region and that each region has developed different approaches to this issue. UN وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية.
    They had discussed various approaches for addressing the root causes of the conflict and for finding ways to resolve outstanding issues. UN وناقشوا نهجا مختلفة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع ولإيجاد سبل لتسوية المسائل العالقة.
    Some countries have implemented various approaches to the development of industrial minerals. UN وقد اتبعت بعض البلدان نهجا مختلفة لتنمية المعادن الصناعية.
    different approaches were adopted by Parties for identifying measures to address climate change. UN وقد اعتمدت الأطراف نهجا مختلفة لتعيين تدابير للتصدي لتغير المناخ.
    different approaches have been used by Governments in listing their schedules for implementation. UN وقد استخدمت الحكومات نهجا مختلفة في وضع جداول التنفيذ الخاصة بها.
    There have been three principal stages in Burkina Faso's experience in the area of reform, corresponding to different approaches to administration. UN كانت هناك ثلاث مراحل أساسية في تجربة بوركينا فاصو في مجال اﻹصلاح، توازي نهجا مختلفة إزاء اﻹدارة.
    The proposals contained in documents A/C.6/48/L.2 and L.3 took different approaches but both represented important contributions. UN وذكر أن الاقتراحين الواردين في الوثيقتين A/C.6/48/L.2 و L.3 يتخذان نهجا مختلفة ولكنهما كلاهما يمثلان إسهامات ذات أهمية.
    72. The developing and the industrialized countries have different approaches to population policy. UN ٧٢ - تتبع البلدان النامية والبلدان الصناعية نهجا مختلفة إزاء السياسة السكانية.
    Members of the Commission have been discussing the operations of the Fund on several occasions and have explored different approaches to improve upon the synergies between the Commission and the Fund. UN وما انفك اعضاء لجنة بناء السلام يناقشون عمليات الصندوق في مناسبات عدة، وقد استطلعوا نهجا مختلفة لتحسين أوجه التداؤب بين اللجنة والصندوق.
    41. The agencies involved in the sector often followed different approaches and lacked coordination. UN 41 - ومضى يقول إنه كثيرا ما تتخذ الوكالات المشتركة في القطاع نهجا مختلفة وتفتقر إلى التنسيق.
    41. Over the years, States have adopted different approaches to the management and operation of systems meant to provide information about entitlements to movable property. UN 41 - اعتمدت الدول عبر السنين نهجا مختلفة لإدارة وتشغيل النظم التي تستهدف توفير معلومات بشأن الحق في الممتلكات المنقولة.
    Different United Nations entities have taken different approaches to dealing with this tension, and it would be appropriate to monitor every agency’s experience and draw conclusions after a year or two. UN وقد اتبعت كيانات اﻷمم المتحدة المختلفة نهجا مختلفة لمعالجة هذا التوتر، وسيكون من المناسب رصد تجربة كل وكالة واستخلاص النتائج منها بعد سنة أو سنتين.
    27. It was acknowledged that the various legal systems took different approaches in establishing and exercising jurisdiction. UN ٧٢- كان هناك إدراك ﻷن مختلف النظم القضائية تتبع نهجا مختلفة في تحديد الولاية القضائية وممارستها.
    39. States can use different approaches to combating poverty through their national legislation. UN ٣٩ - يمكن أن تستعمل الدول نهجا مختلفة لمكافحة الفقر من خلال تشريعاتها الوطنية.
    6. Over the years, countries have developed different approaches for determining how profits should be attributed to a permanent establishment. UN 6 - وعلى مدار السنوات، وضعت البلدان نهجا مختلفة لتحديد كيف ينبغي إسناد الأرباح إلى المنشأة الدائمة.
    7. There were various approaches that the Committee might take, the first being the conference approach. UN ٧ - ومضى يقول إن هناك نهجا مختلفة يمكن للجنة أن تتبعها، أولها نهج المؤتمر.
    SEEA extensions and applications also would not be a standard but rather would present various approaches that could be adopted to meet individual country requirements depending on their particular policy needs. UN ولن يكون النظام الفرعي للتمديدات والتطبيقات معياريا أيضا، بل سيطرح نهجا مختلفة يمكن تبنّيها لاستفاء احتياجات البلدان المفردة، بناء على الاحتياجات الخاصة بكل بلد في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus