"نهج أكثر اتساقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a more coherent approach
        
    • more consistent approach
        
    • a more systematic approach
        
    • a more harmonized approach
        
    • more cohesive approach
        
    • more coherent approaches
        
    However, success has been limited when it comes to developing a more coherent approach to integrating gender-related concerns into policy and government programming. UN ولكن النجاح كان محدودا فيما يتعلق بوضع نهج أكثر اتساقا لإدماج الشواغل الجنسانية في السياسات العامة والبرامج الحكومية.
    Performance benchmarks were introduced for UNICEF offices as a means to promote a more coherent approach to partnering. UN 9 - وشُرع في تطبيق معايير أداء لمكاتب اليونيسيف كوسيلة لترويج نهج أكثر اتساقا في الشراكات.
    The data analysis contained in the report was crucial to ensuring a more coherent approach to development and humanitarian assistance. UN وأضاف أن تحليل البيانات الوارد في التقرير ذو أهمية بالغة لكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا إزاء التنمية والمساعدة الإنسانية.
    A more consistent approach should be exercised in regard to its procedures and deadlines. UN لذا ينبغي اتباع نهج أكثر اتساقا فيما يتعلق بإجراءاته وآجاله.
    In order to provide mission experience to greater numbers of staff, a more systematic approach to mission assignments with a two-year maximum duration is being implemented. UN ولتوفير تجربة الخدمة في البعثات لعدد أكبر من الموظفين، يجري تنفيذ نهج أكثر اتساقا في التعيينات بالبعثات لمدة تبلغ سنتين كحد أقصى.
    Furthermore, Group members finalized a contractual document applicable to all of them in order to improve the legal and contracting aspects of and agree on a more harmonized approach to be followed in Group bidding exercises. UN وعلاوة على ذلك، وضع أعضاء المجموعة الصيغة النهائية لوثيقة تعاقدية تنطبق عليهم جميعهم بغية تحسين الجوانب القانونية والتعاقدية والاتفاق على نهج أكثر اتساقا يجب اتباعه في عمليات طرح عطاءاتهم.
    :: Developing a more coherent approach to the removal of vulnerabilities from information systems. UN :: وضع نهج أكثر اتساقا لإزالة مواطن الضعف من نظم المعلومات.
    UNIFIL also participated in United Nations country team meetings to foster a more coherent approach to the overall situation and the security environment in the UNIFIL area of operations. UN وشاركت القوة أيضا في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر اتساقا إزاء الحالة العامة والبيئة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    Issues that were highlighted included responsiveness as well as flexibility; systematic dialogue to ensure that targets are met; and a more coherent United Nations team and a more coherent approach. UN ومن المسائل التي تم تسليط الضوء عليها قابلية الاستجابة وكذلك المرونة؛ والحوار المنتظم لكفالة تحقيق الأهداف؛ وجعل فريق الأمم المتحدة أكثر تجانسا واتباع نهج أكثر اتساقا.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN ومن ثم سيمتد نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة، ليشمل كفالة اتباع نهج أكثر اتساقا للأمم المتحدة في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    As a result of a more coherent approach and a growing number of joint initiatives, United Nations support of global, regional and national climate action has been strengthened. UN ونتيجة لاعتماد نهج أكثر اتساقا والقيام بعدد متزايد من المبادرات المشتركة، فإن دعم الأمم المتحدة للإجراءات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال تغير المناخ قد ازداد قوة.
    The policy as set out in addendum 1 also proposes a more coherent approach to career development, allowing for more systematic linkage of skills and learning to placement decisions; UN والسياسة المبينة في الإضافة 1 تقترح أيضا اتباع نهج أكثر اتساقا في التطوير الوظيفي، يتيح الربط بمنهجية أكبر بين المهارات والتعلم من ناحية وقرارات التنسيب من ناحية أخرى؛
    This is a critical first step to ensuring a more coherent approach between security and development actors so as to enable more rapid response to recovery challenges, in particular the delivery of a peace dividend and support to economic reconstruction. UN وهذه خطوة حاسمة أولى لضمان اتباع نهج أكثر اتساقا بين الجهات الفاعلة المعنية بالأمن والتنمية بهدف التمكن من التصدي على نحو أسرع لتحديات الإنعاش، ولا سيما تعميم فوائد السلام ودعم التعمير الاقتصادي.
    Providing increased aid and debt relief and other actions outlined in the report of the Secretary-General need to be part of a more coherent approach to supporting development in Africa. UN ويلزم أن تمثل زيادة المعونة والإعفاء من الديون وغيرها من الإجراءات المجملة في تقرير الأمين العام جزءا من نهج أكثر اتساقا لدعم التنمية في أفريقيا.
    45. Donors are seeking increased accountability and a more coherent approach to describing humanitarian needs. UN ٤٥ - ويسعى المانحون إلى تحسين المساءلة وتوخي نهج أكثر اتساقا في وصف الاحتياجات اﻹنسانية.
    Integrated structures have produced a more coherent approach to delivering early peacebuilding mandates, in particular in the areas of civil affairs, rule of law and security institutions. UN وأدّت الهياكل المتكاملة إلى اتباع نهج أكثر اتساقا لتنفيذ ولايات بناء السلام على نحو سريع، وبخاصة في مجالات الشؤون المدنية وسيادة القانون وتمتين المؤسسات الأمنية.
    Guidelines have been issued, but certain policy matters still needed to be clarified to ensure a more consistent approach. UN وقد تم إصدار مبادئ توجيهية ولكن ما زال يلزم توضيح بعض المسائل المتعلقة بالسياسة العامة لكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا.
    A more consistent approach to estimating benefits has been adopted by the Administration, for example by setting out how categories of benefit are to be calculated. UN وجرى اتباع نهج أكثر اتساقا في تقدير المكاسب بسبل منها على سبيل المثال تحديد كيفية حساب مختلف فئات المكاسب.
    Clearer criteria for the utilization of limited budgetary discretion would ensure a more consistent approach. UN وإن معايير أكثر وضوحا لاستخدام السلطة التقديرية بشأن الميزانية ستضمن اتباع نهج أكثر اتساقا.
    This would allow for a more systematic approach to private sector development, based on clear targets and indicators that could guide industry in its efforts to protect the environment and mitigate climate change; and UN ومن شأن ذلك أن يتيح اتباع نهج أكثر اتساقا في تنمية القطاع الخاص، استنادا إلى غايات ومؤشرات واضحة يمكن أن تسترشد بها الصناعة في جهودها الرامية إلى حماية البيئة والتخفيف من وطأة تغير المناخ؛
    The handbook also recommends international support to assist countries in collecting and analysing poverty data, especially the use of a more harmonized approach for collecting and comparing data across time and space. UN كما يوصي الدليل بتقديم الدعم الدولي لمساعدة البلدان في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالفقر، ويخص بالذكر استخدام نهج أكثر اتساقا لجمع البيانات ومقارنتها عبر الزمان والمكان.
    In this context, the Millennium Development Goals have provided a solid foundation for moving towards a more cohesive approach to development and poverty eradication. UN وفي هذا السياق، توفر الأهداف الإنمائية للألفية أساسا متينا للتحرك صوب نهج أكثر اتساقا فيما يتعلق بالتنمية والقضاء على الفقر.
    We need much more coherent approaches and a much more integral understanding of interconnections in order to effectively address multifaceted challenges such as climate change, food and energy security, unemployment and the global financial crisis. UN إننا بحاجة إلى نهج أكثر اتساقا وإلى فهم أكثر تكاملا لأوجه الترابط من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتعددة الجوانب مثل تغير المناخ، والأمن الغذائي وأمن الطاقة، والبطالة، والأزمة المالية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus