"نهج ابتكاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • an innovative approach
        
    • its innovative approach
        
    • innovative approach to
        
    • innovative approach that
        
    an innovative approach would involve communication tools such as the social media domain. UN ومن شأن اتباع نهج ابتكاري أن يشمل أدوات الاتصال مثل مجال وسائط الإعلام الاجتماعية.
    This initiative, inspired and launched in 2005 by the King, is an innovative approach to combating poverty and developing marginalized areas. UN وهذه المبادرة، التي أوحى بها وأطلقها الملك في عام 2005، هي نهج ابتكاري لمكافحة الفقر وتنمية المناطق المهمشة.
    The establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Beijing was an innovative approach that might be taken as a model. UN وإنشاء مركز تعاون صناعي بين بلدان الجنوب في بيجين هو نهج ابتكاري يمكن اعتباره نموذجا.
    His report on Africa provides an innovative approach, proposing a wide-ranging package of measures to address the conflicts on the African continent. UN وتقريره عن أفريقيا ينطوي على نهج ابتكاري ويقترح مجموعة مختلفة من التدابير للتصدي للصراعات في القارة الأفريقية.
    They reiterated their support for the dynamic and pragmatically oriented management of the Department and for its innovative approach to its information tasks and expressed appreciation to the entire staff for their dedicated work. UN وأكدت من جديد دعمها لقيادة اﻹدارة ذات التوجه الدينامي والعملي في تصريف اﻷمور ولما تتبعه اﻹدارة من نهج ابتكاري في الاضطلاع بمهامها اﻹعلامية، كما أعربت عن تقديرها لجميع موظفيها لتفانيهم في أداء عملهم.
    The successful achievement of these objectives calls for an innovative approach to deployment of regular and extrabudgetary resources. UN ويستدعي تحقيق هذه اﻷهداف بنجاح اتباع نهج ابتكاري بشأن استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    It is a break towards an innovative approach, and the beginning of an enduring African renaissance. UN فهي فرصة صوب نهج ابتكاري وبداية نهضة أفريقية دائمة.
    New 2004 guidelines were to reaffirm the necessity of an innovative approach. UN والهدف من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة لعام 2004 هو التأكيد مجددا على ضرورة اتباع نهج ابتكاري.
    Although she had no quarrel with an innovative approach provided that it was useful, that did not appear to be the case in the present instance. UN وبالرغم من أنها لا تعترض على أن يكون هناك نهج ابتكاري شريطة أن يكون مفيـداً، إلا أنـه لا يبـدو أن اﻷمر كذلك في الحالة المعنية.
    an innovative approach should be taken to capture the development dynamics of small, highly dispersed island countries, and regular studies should be conducted for review by the international donor community. UN وينبغي اتباع نهج ابتكاري لإدراك الديناميات الإنمائية للبلدان الجزرية الصغيرة الشديدة التناثر وينبغي إجراء دراسات بصفة منتظمة لكي تستعرضها الجهات المانحة الدولية.
    With an innovative approach to development, Vikash tries hard to help people to help themselves without imposing any development programmes on them. UN وتحاول منظمة فيكاش جاهدةً، باتبّاع نهج ابتكاري تجاه التنمية، إعانة الناس على أن يعينوا أنفسهم دون أن تفرض عليهم أي برامج إنمائية.
    In Latin America, the Mexico Plan of Action is the agreed framework between UNHCR and 20 Latin American countries to enhance refugee protection and to implement an innovative approach to finding durable solutions. UN وفي أمريكا اللاتينية، تمثل خطة عمل المكسيك الإطار المُتفق عليه بين المفوضية و20 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية لتعزيز حماية اللاجئين وتنفيذ نهج ابتكاري لإيجاد حلول دائمة.
    an innovative approach towards development was needed and the United Nations, that unique universal body where global issues could be considered in their totality, had to play a more important role than ever. UN ولذلك فإن اتخاذ نهج ابتكاري لفائدة التنمية أمر لا بد منه ويتعين على المنظمة، وهي المحفل العالمي الذي يمكن القيام في إطاره بدراسة المشاكل العالمية في مجموعها، لها أكثر من أي وقت مضى دور هام تقوم به.
    The contribution of the United Nations to the Agenda for Change, the Joint Vision, was considered by the Commission as an innovative approach to peacebuilding, integrating political, development and humanitarian objectives. UN واعتبرت اللجنة أن مساهمة الأمم المتحدة في برنامج التغيير والرؤية المشتركة نهج ابتكاري لبناء السلام، يجمع بين الأهداف السياسية والإنمائية والإنسانية.
    In the current situation Member States thus need to send a strong political signal that will help us to begin a new chapter and open the way to an innovative approach. UN وبالتالي، يتعين على الدول الأعضاء في الوضع القائم أن ترسل إشارة سياسية قوية تساعدنا على أن نبدأ فصلا جديدا وأن نفتح الطريق أمام نهج ابتكاري.
    In order to render the present report as reader-friendly as possible, thus enabling the Conference to identify implementation gaps promptly and make informed recommendations, an innovative approach has been adopted. UN 8- وبغية جعل هذا التقرير سهل المتناول للقارئ قدر الإمكان، مما يمكن المؤتمر من أن يحدد على الفور الثغرات في التنفيذ ويقدم توصيات متبصّرة، جرى اعتماد نهج ابتكاري.
    In order to render the present analytical report as reader-friendly as possible, thus enabling the Conference to identify implementation gaps promptly and make informed recommendations, an innovative approach has been adopted. UN 27- ورغبة في تيسير قراءة التقرير الراهن قدر الامكان، وبالتالي السماح للمؤتمر بأن يحدد بسرعة ثغرات التنفيذ ويتخذ توصياته عن علم، جرى اعتماد نهج ابتكاري.
    Her delegation therefore welcomed the General Assembly’s decision to hold, in the year 2000, a high-level review to assess the progress made in implementing the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women and the Beijing Platform for Action, and hoped that the outcome of that session would be to adopt an innovative approach and action-oriented programme for the implementation for those important documents. UN وأعربت عن ارتياح الوفد الفلسطيني لقرار الجمعية العامة تنظيم دورة في أعلى مستوى في عام ٢٠٠٠ لدراسة وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومنهاج عمل بيجين، وأعربت عن أملها في أن تسمح تلك الدورة باتخاذ نهج ابتكاري ووضع برنامج عملي لكفالة متابعة هذه الوثائق الهامة.
    They reiterated their support for the dynamic and pragmatically oriented management of the Department and for its innovative approach to its information tasks and expressed appreciation to the entire staff for their dedicated work. UN وأكدت من جديد دعمها لقيادة اﻹدارة ذات التوجه الدينامي والعملي في تصريف اﻷمور ولما تتبعه اﻹدارة من نهج ابتكاري في الاضطلاع بمهامها اﻹعلامية، كما أعربت عن تقديرها لجميع موظفيها لتفانيهم في أداء عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus