"نهج استباقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a proactive approach
        
    • a pro-active approach
        
    • more proactive
        
    • an anticipatory approach
        
    • be proactive
        
    • proactive approach towards
        
    • proactive in
        
    • proactive approach by
        
    a proactive approach is required in order to address the detrimental effects on the environment caused by the high-density deployment of the Force in its area of operations. UN ويتعين اتباع نهج استباقي لمواجهة ما ينشأ عن النشر العالي الكثافة للقوة في منطقة عملياتها من آثار ضارة على البيئة.
    Management requires a proactive approach which ensures that staff members are fully aware of their responsibilities. UN وتتطلب الإدارة اتباع نهج استباقي يكفل وعيا تاما من الموظفين بمسؤولياتهم.
    Domestic violence will never be completely eradicated; the best one can hope for is to reduce it as far as possible with a proactive approach. UN ولن يجري أبدا القضاء الكامل على العنف العائلي، وأقصى ما يتمناه المرء الإقلال منه بقدر المستطاع باستخدام نهج استباقي.
    The remedy for the situation should be found from within the system, and he called on the Secretary-General to take a pro-active approach. UN وقال إنه ينبغي التوصل إلى علاج للحالة من داخل المنظومة، ثم دعا الأمين العام إلى اتخاذ نهج استباقي.
    Not least, severe natural catastrophes, as we have seen in Pakistan, require the development of a proactive approach alongside a reactive humanitarian response system. UN وتتطلب الكوارث الطبيعية الشديدة، كما رأينا في باكستان، على الأقل، وضع نهج استباقي إلى جانب نظام استجابة إنسانية تفاعلي.
    In considering more effective ways to tackle that issue, participants agreed that a proactive approach should be adopted which would give priority to actions that were integrated in a coherent rights-based system of prevention. UN وبحثا عن المزيد من السبل الفعالة الكفيلة بالتصدي لتلك المشكلة، اتفق المشاركون على ضرورة اعتماد نهج استباقي مما سيعطي الأولوية إلى الإجراءات التي تدمج ضمن منظومة وقاية متسقة وقائمة على الحقوق.
    It takes an enabling framework for FDI and a proactive approach towards attracting FDI as a starting point. UN ويتطلب كنقطة انطلاق إطاراً تمكينياً للاستثمار الأجنبي المباشر واتباع نهج استباقي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Committee agreed that a proactive approach could include the following early actions: UN واتفقت اللجنة على أن أي نهج استباقي يمكن أن يشمل الإجراءات المبكرة التالية:
    The numbers of women and girls living with HIV/AIDS had increased over the past decade and a proactive approach to prevention and public education was needed. UN وقد زادت أعداد النساء والفتيات المصابات بمرض الإيدز خلال العقد الماضي ولهذا يلزم نهج استباقي للوقاية والتثقيف العام
    a proactive approach had also been adopted at the operational level and the concept of full-system benefits had been introduced. UN كما اعتمد نهج استباقي على المستوى التنفيذي، وبدأ تطبيق فكرة المزايا الكاملة لمنظومة العمل.
    UNESCO invites indigenous peoples to take a proactive approach towards greater involvement at all stages of safeguarding their intangible cultural heritage. UN وتدعو منظمة اليونسكو الشعوب الأصلية إلى اتخاذ نهج استباقي نحو مشاركة أكبر في كل مراحل حماية تراثها الثقافي غير المادي.
    a proactive approach in providing guidance to programme managers on all recruitment cases is fully implemented. UN وينفذ نهج استباقي تماما لتوفير التوجيه لمديري البرامج بشأن جميع حالات التعيين.
    While many improvements are already under way, more needs to be done to embrace a proactive approach. UN وفي حين يجري بالفعل العمل لإدخال تحسينات كثيرة، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد لإتباع نهج استباقي.
    They are necessary for the adoption of a proactive approach in identifying and managing new threats and in the Council's exercise of its monitoring responsibilities. UN فهي ضرورية لاتخاذ نهج استباقي في تحديد الأخطار الجديدة والتعامل معها، وفي ممارسة المجلس لمسؤولياته في مجال الرصد.
    On the other hand, the Provisional Institutions have generally fallen short of taking a proactive approach to encouraging increased minority representation. UN وقد يعزى، من جهة أخرى، إلى تقصير المؤسسات المؤقتة عموما في اتخاذ نهج استباقي لتشجيع زيادة تمثيل الأقليات.
    On these occasions, a proactive approach is needed to recover and reissue the payments. UN وفي هذه الحالات، يلزم اتباع نهج استباقي من أجل استرداد المدفوعات وإعادة إصدارها.
    This calls for a phased approach to trade liberalization, which is linked to policies to improve competitiveness, and also a proactive approach to FDI. UN وهذا يتطلب نهجاً متدرجاً إزاء تحرير التجارة يتم ربطه بسياسات لتحسين القدرة على المنافسة، فضلاً عن نهج استباقي إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر.
    With this issue in mind, a pro-active approach to public health has been adopted, focusing on preventive and self care. UN وفي ضوء ذلك، تم اعتماد نهج استباقي في مجال الصحة العامة يركز على الرعاية الوقائية والرعاية الذاتية.
    It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. UN وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي.
    To that end, it continued to encourage humanitarian agencies to adopt an anticipatory approach to managing the risks inherent in crisis situations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل أستراليا تشجيع الوكالات الإنسانية على اعتماد نهج استباقي لإدارة المخاطر المتأصلة في حالات الأزمات.
    It was better to be proactive than reactive, in order both to save resources and, more importantly, to save lives. UN فمن الأفضل أن يُتَّبع نهج استباقي لا تفاعلي، وذلك بغية الاقتصاد في الموارد، وأيضا إنقاذ الأرواح، وهذا هو الأهم.
    :: The Security Council will need to be more proactive in the future. UN :: سيحتاج مجلس الأمن إلى اتباع نهج استباقي بصورة متزايدة في المستقبل.
    The Secretary-General believes that this activity reflects a more proactive approach by the mission to mitigate risk through increased attention to potential risk areas and active monitoring of performance benchmarks. UN ويعتقد الأمين العام أن هذا النشاط يدل على اتباع نهج استباقي بدرجة أكبر للتخفيف من المخاطر بإيلاء مزيد من الاهتمام إلى مجالات الخطر المحتملة ورصد مقاييس الأداء بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus