"نهج الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights approach
        
    • rights-based approach
        
    There is no contradiction between the rights approach and the economic approach: supporting the most vulnerable is also economically sound. UN ولا يوجد تناقض بين نهج الحقوق والنهج الاقتصادي: فدعم أكثر الشرائح السكانية ضعفا سليم من الناحية الاقتصادية أيضا.
    Even if the rights approach may not be very costly financially it may claim very substantial amounts of organizational and technical resources. UN وحتى إذا لم يكن نهج الحقوق هذا مكلفاً جداً من الناحية المالية فإنه قد يتطلب كميات كبيرة من الموارد التنظيمية والتقنية.
    The proposed new recommendation had been included in order to parallel the acquisition security rights approach. UN وكانت التوصية الجديدة المقترحة قد أدرجت بغية موازاة نهج الحقوق الضمانية الاحتيازية.
    However, basic education and primary health care command general support under the rights-based approach. UN على أن توفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية يحظيان بالتأييد العام في نهج الحقوق.
    Furthermore, a rights-based approach requires that priority attention should be accorded to the marginalized and vulnerable, including those who live in poverty whose daily experience is characterized by powerlessness, lack of choices, capabilities and opportunities. UN ويتطلب نهج الحقوق إيلاء اهتمام من موقع الأولوية للفئات المهمشة والضعيفة، وكذلك الذين يعيشون في فقر، أي يشكون في حياتهم اليومية من عدم التمكين، وضيق الخيارات، وضعف الإمكانات، وضيق الفرص.
    The understandable fear is that in the absence of proof that there will be a pay-off, it might then seem justified and legitimate to reject the rights approach. UN ومن المفهوم أن مبعث الخوف يتمثل في أنه في حال عدم وجود دليل على تحقق عائد، قد يبدو رفض نهج الحقوق حينئذ أمرا مبررا ومشروعا.
    Where the " purchase-money " security rights approach has been adopted two important principles govern its application. UN 48- ويخضع تطبيق نهج الحقوق الضمانية في " ثمن الشراء " لمبدأين مهمين حيثما جرى تبنّيه.
    Where the " purchase-money " security rights approach has been adopted, two important principles govern its application. UN 57- ويخضع تطبيق نهج الحقوق الضمانية في " ثمن الشراء " لمبدأين مُهمّين حيثما جرى اعتماده.
    One way to ensure that would be to follow “the rights approach” as described above in implementing them with transparency, accountability and participation. UN وتكمن إحدى الطرق لضمان اتباع " نهج الحقوق " على النحو الوارد أعلاه، في تنفيذها في الشفافية والمساءلة والمشاركة.
    The “rights” approach of the Convention increasingly will become the overarching basis for our future actions in favour of children. UN وسيصبح نهج " الحقوق " الذي تنادي به الاتفاقية اﻷساس الغالب بصورة متزايدة لما سنقوم به في المستقبل من أعمال لصالح الطفل.
    :: Workshops for Transparency in 2004 and 2005: My Commitment is my Right (Social rights approach). UN :: أيام للشفافية في عامي 2004 و 2005: التزامي حقّ لي (نهج الحقوق الاجتماعية).
    83. Regarding these three basic rights, it may be necessary to spell out the elements of the rights approach in greater detail, especially regarding the participation and the equitable distribution of benefits. UN 83- وفيما يتعلق بهذه الحقوق الأساسية الثلاثة، قد يكون من الضروري توضيح عناصر نهج الحقوق بمزيد من التفصيل، لا سيما فيما يتعلق بالمشاركة والتوزيع العادل للفوائد.
    With the adoption of the rights approach to programming in UNICEF, an increasing number of countries are using both the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as frameworks in preparing country programmes. UN ٥٧ - وباعتماد نهج الحقوق في أعمال البرمجة في اليونيسيف، يستخدم عدد متزايد من البلدان كلا من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفهما إطارين ﻷعداد البرامج القطرية.
    Advocacy efforts with donors were greatly facilitated by the Executive Board’s approval of the MTP that set forth organizational priorities, the UNICEF vision beyond the year 2000 and the rights approach to all programming. UN ومما يسﱠر بدرجة كبيرة جهود الدعوة المبذولة لدى المانحين، موافقة المجلس التنفيذي على الخطة المتوسطة اﻷجل التي بينت اﻷولويات التنظيمية ورؤية اليونيسيف لما بعد عام ٢٠٠٠ واتباع نهج الحقوق في جميع عمليات البرمجة.
    As poverty reduction strategy papers (PRSPs) evolve, consultations increasingly have centred on operational and implementation issues, including the development of the social sector components of the PRSP, making it compatible with the rights approach and monitoring of performance. UN ومع ظهور ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تركزت المشاورات على نحو متزايد على المسائل التشغيلية والتنفيذية، بما في ذلك تطوير عناصر القطاع الاجتماعي وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وذلك لجعلها تتماشى مع نهج الحقوق ورصد الأداء.
    As poverty reduction strategy papers (PRSPs) evolve, consultations increasingly have centred on operational and implementation issues, including the development of the social sector components of the PRSP, making it compatible with the rights approach and monitoring of performance. UN ومع ظهور ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تركزت المشاورات على نحو متزايد على المسائل التشغيلية والتنفيذية، بما في ذلك تطوير عناصر القطاع الاجتماعي وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وذلك لجعلها تتماشى مع نهج الحقوق ورصد الأداء.
    293. Throughout NDP, one can see the five core principles of a rights-based approach to development planning - accountability, participation, non-discrimination and attention to vulnerable groups, interdependence and universality. UN 293- ويتبيّن من خطة التنمية الوطنية المبادئ الخمسة التي يقوم عليها نهج الحقوق في التخطيط الإنمائي، وهي المساءلة والمشاركة وعدم التمييز والاهتمام بالفئات الضعيفة والترابط والعالمية.
    At headquarters, monitoring of programme performance in 2000 focused on the use of CPMPs and annual management plans, the quality of the mid-term review (MTR) processes, and the mainstreaming of a rights-based approach into country programmes. UN وفي المقر، ركز رصد أداء البرامج في سنة 2000 على استعمال خطط إدارة البرامج القطرية وخطط الإدارة السنوية ونوعية عمليات استعراض منتصف المدة وتعميم مراعاة نهج الحقوق في البرامج القطرية.
    92. The progress reported in previous years on a rights-based approach to programme cooperation was consolidated in 2000. UN 92 - وقد تعزز في سنة 2000 التقدم المُبلغ عنه في السنوات السابقة بشأن نهج الحقوق المتبع في مجال التعاون البرنامجي.
    He questioned how lessons learned in the region could be applied in other regions, and how management was tackling the issue of capacity-building of UNICEF staff for more effective implementation of the rights-based approach. UN وتساءل عن السبيل إلى تطبيق الدروس المستفادة من المنطقة في المناطق الأخرى، وكيفية معالجة الإدارة لمسألة بناء قدرات موظفي اليونيسيف من أجل إنفاذ نهج الحقوق بصورة أكثر فعالية.
    Under the Declaration, the rights-based approach entails respect for the principles of self-determination of indigenous peoples in the context of development: namely, their free, prior and informed consent; participation and empowerment; autonomy and self-management; the strengthened control of their lands; and non-discrimination. UN ففي إطار الإعلان، ينطوي نهج الحقوق على احترام مبادئ تقرير المصير للشعوب الأصلية في سياق التنمية وتتمثل في الموافقة المسبقة، والحرة، والمستنيرة؛ والمشاركة والتمكين؛ والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي؛ وتوطيد السيطرة على الأراضي؛ وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus