"نهج انتقائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a selective approach
        
    • of selective approach
        
    • an à la carte approach
        
    • selective approach that
        
    That might force Governments to adopt a selective approach. UN وربما يجبر ذلك الحكومات على اعتماد نهج انتقائي.
    a selective approach to those actions would be counterproductive. UN فاتباع نهج انتقائي إزاء تلك الإجراءات أمر ضار.
    The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. UN ويؤكد التقدم الكبير الذي أُحرز بشأن هذين الموضوعين مدى فائدة اتباع نهج انتقائي.
    Fourth, it is important to avoid a selective approach that endorses the priorities and concerns of some States at the expense of others. UN رابعاً، من المهم تجنب اتباع نهج انتقائي يؤيد أولويات وشواغل بعض الدول على حساب الدول الأخرى.
    27. The same report noted the following advantages and disadvantages of permitting any type of selective approach: UN ٧٢- وأشار التقرير نفسه إلى المزايا والمساوئ التالية التي ينطوي عليها السماح بأي نهج انتقائي:
    The inter-committee meeting expressed concern that a selective approach could undermine the independence and integrity of the treaty bodies and challenge the legitimacy of general comments. UN وأعرب الاجتماع المشترك بين اللجان عن قلقه من إمكانية أن يقوض اعتماد نهج انتقائي استقلالية وموثوقية هيئات المعاهدات ويطعن في شرعية التعليقات العامة.
    a selective approach in addressing similar problems in a number of regions continues to dominate OSCE. UN ولا يزال يهيمن في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نهج انتقائي في معالجة المشاكل الشبيهة في عدد من المناطق.
    The achievement of transparency cannot be based on a selective approach. UN ولا يمكن أن يستند تحقيق الشفافية الى نهج انتقائي.
    On the other hand, a strong minority favoured the adoption of a selective approach which would permit States to accept obligations only in relation to a specified range of rights. UN ومن ناحية أخرى، فضلت أقلية قوية اتباع نهج انتقائي يسمح للدول بألا تقبل إلا الالتزامات المتعلقة بمجموعة محددة من الحقوق.
    The parties, however, continue to take a selective approach on the options proposed, reflecting their overall divergent views on the dispute. UN لكن يواصل الطرفان اتباع نهج انتقائي بشأن الخيارات المقترحة يعكس آرائهما المتباعدة عموما بشأن النزاع.
    a selective approach to reforming the Organization will work in no one's interest. UN واتباع نهج انتقائي لإصلاح المنظمة لن يخدم مصالح أحد.
    The international community should put an end to impunity for the aggressor, as well as to the policy of double standards and a selective approach. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينهي إفلات المعتدي من العقاب، فضلا عن إنهاء سياسة ازدواج المعايير واتباع نهج انتقائي.
    From our own experience in a comparable milieu, we know that a selective approach to development will not pay. UN ونعلم من تجربتنا في مضمار مماثل أنه من غير المفيد اتخاذ نهج انتقائي إزاء التنمية.
    It reiterated its complete rejection of a selective approach or any attempt to interfere in the affairs of other States. UN ويجدد وفده رفضه التام لاتباع نهج انتقائي أو أي محاولة للتدخل في شؤون الدول الأخرى.
    And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible. UN وفي هذا المجال لا يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار.
    We repeatedly indicated that a selective approach to the question of TIA could lead only to ambiguity and deadlock. UN وقد أكدنا مراراً وتكراراً أن اتباع نهج انتقائي في مجال الشفافية في التسلح لن يؤدي سوى الى الغموض وتعثر المناقشات.
    It is equally important that contributions from all countries be accepted, rather than using a selective approach which may give rise to concerns of discrimination. UN ومن المهم بالمثل قبول المساهمات المقدمة من جميع البلدان، بدلا من اللجوء الى نهج انتقائي قد يثير مشاعر القلق من وجود تمييز.
    In some cases, however, human rights were politicized to serve the ends of certain countries in a manner unrelated to human rights instruments, and that led to a selective approach to human rights. UN بيد أن حقوق الانسان سيﱠست في بعض الحالات خدمة لغايات بلدان معينة وبطريقة لا صلة لها بصكوك حقوق الانسان، وأفضى ذلك الى نهج انتقائي فيما يتعلق بحقوق الانسان.
    a selective approach to countering terrorism must be rejected; the preferential treatment given to some terrorist groups, as evidenced by the recent removal from the Al-Qaida Sanctions List of a terrorist group that had killed and injured thousands of Iranians, was unacceptable. UN أي نهج انتقائي لمكافحة الإرهاب؛ كما أن المعاملة التفضيلية لبعض الجماعات الإرهابية، على النحو الذي تجلى مؤخراً في رفع اسم إحدى الجماعات الإرهابية التي قتلت وجرحت آلاف الإيرانيين من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، أمر غير مقبول.
    27. The same report noted the following advantages and disadvantages of permitting any type of selective approach: UN ٧٢- وأشير في التقرير نفسه إلى المزايا والمساوئ التالية التي ينطوي عليها السماح بأي نهج انتقائي:
    Canada, Greece and the Russian Federation noted that an " à la carte " approach would provide flexibility and would encourage a greater number of ratifications. UN 30- ولاحظ الاتحاد الروسي وكندا واليونان أن اعتماد نهج " انتقائي " سيتيح مرونة وسيشجع على زيادة عدد التصديقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus