"نهج بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • a constructive approach
        
    • constructive approach to
        
    • a constructive one
        
    • approach of building
        
    • constructive approach of
        
    • constructive approach for
        
    Both parties should resume a constructive approach to relations between staff and management. UN وأشار إلى أنه ينبغي لكلا الطرفين اتباع نهج بناء حيال العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    He therefore sought their support and a constructive approach in order to build consensus on the outstanding procedural and substantive issues and produce a qualitative result laying a solid basis for the rest of the review cycle. UN ولذلك، فإنه يطلب الحصول على دعمهم، ووضع نهج بناء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الإجرائية والموضوعية التي لم يبت فيها، وتحقيق نتيجة نوعية تقوم على أساس متين لما تبقى من دورة الاستعراض.
    Easing tensions and mistrust is a vital ingredient for preparing the necessary foundation for adopting a constructive approach towards strengthening peace and security. UN فتخفيف حدة التوترات وانعدام الثقة من العناصر الأساسية لوضع الأساس الضروري لتبني نهج بناء صوب دعم السلام والأمن.
    I would encourage a similarly constructive approach to the deployment of UNOMIG civilian police in the Gali district. UN وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي.
    A focus on human rights education provides an opportunity to balance the previously prohibitory approach in international human rights law by a constructive one. UN ويتيح التركيز على تعليم حقوق الإنسان فرصة لتحقيق توازن النهج التحريمي السابق في القانون الدولي لحقوق الإنسان باتباع نهج بناء.
    Here, a constructive approach is possible that combines immediate action with the establishment of a mechanism to review implementation issues. UN ومن الممكن أن يوجد هنا نهج بناء يجمع بين الإجراءات العاجلة وإنشاء آلية لاستعراض قضايا التنفيذ.
    With a constructive approach, it should be possible to reach consensus on the outstanding issues. UN وباتباع نهج بناء ينتظر أن يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الباقية.
    With regard to hydrocarbons, the Argentine Government has told the United Kingdom that it is ready to explore formulas of cooperation which will make it possible to have a constructive approach to this issue. UN وفيما يتعلق بالهيدروكربونات أبلغت الحكومة اﻷرجنتينية المملكة المتحدة أنها على استعداد لاستكشاف صيغ للتعاون تتيح التوصل الى نهج بناء إزاء هذه المسألة.
    His delegation believed in a constructive approach to the promotion of human rights and the equal treatment of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. UN وذكر أن وفده يؤمن باتباع نهج بناء في الترويج لحقوق الإنسان والتكافؤ في معالجة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل الحق في التنمية.
    Reports issued by high-level United Nations officials had noted positive outcomes of their missions in Myanmar and had underscored the need for a constructive approach. UN وأظهرت التقارير المقدمة من موظفين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة تحقيق نتائج إيجابية لمهمتهم في ميانمار، وركزت على ضرورة اتباع نهج بناء.
    In that respect, France encourages the Serbian Government to adopt a constructive approach to the efforts undertaken by the European Union to contribute to peace and stability in the Western Balkans. UN وفي ذلك الصدد، تشجع فرنسا الحكومة الصربية على اتباع نهج بناء نحو الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي للإسهام في السلام والاستقرار في منطقة غرب البلقان.
    We hope that the encouraging signs of trust and a constructive approach will prevail in the course of the entire process, and that the parties will be able to come to an agreement endorsed by the Security Council. UN ونأمل أن تسود البوادر المشجعة التي توحي بالثقة واتباع نهج بناء مسار العملية بأسرها، وأن تتمكن الأطراف من التوصل إلى اتفاق يؤيده مجلس الأمن.
    Malaysia preferred a constructive approach of genuine dialogue and cooperation, which did not mean, however, that it condoned gross violations of human rights, including the use of force against justified civilian protests. UN وماليزيا تفضل اتباع نهج بناء من الحوار الحقيقي والتعاون، وهذا لا يعني مع ذلك أنها تتساهل في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام القوة ضد الاحتجاجات المدنية المبررة.
    1. Throughout his mandate, the Special Rapporteur has favoured a constructive approach to promoting the human right to adequate housing. UN 1- فضل المقرر الخاص، طيلة مدة ولايته، اتباع نهج بناء في تعزيز حق الإنسان في السكن اللائق.
    Therefore, we hope that the words of encouragement, support and understanding which you have often listened to these last days will be translated into a constructive approach by each and every delegation aimed at overcoming the long period of an absence of negotiations. UN لذلك، نأمل أن تُتَرجم عبارات التشجيع والدعم والتفاهم التي كثيراً ما سَمِعتِها في الأيام الأخيرة إلى نهج بناء من طرف كل وفد يسعى إلى تجاوز الفترة الطويلة التي اتسمت بغياب المفاوضات.
    He called for a constructive approach and retained the right to raise the matter once again in the context of the Sixth Committee of the General Assembly during the discussion on the report and draft resolution to be submitted by the Host Country Committee. UN ودعا إلى اتخاذ نهج بناء واحتفظ بحقه في إثارة المسألة مرة أخرى في سياق جلسات اللجنة السادسة والجمعية العامة أثناء مناقشة التقرير ومشروع القرار اللذين ستقدمهما لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    It would be logical to integrate such a discussion into a constructive approach to resolving the issue of reviving a special committee on space within the framework of the Conference on Disarmament. UN إن إدماج تلك المناقشة في نهج بناء لتسوية مسألة إحياء لجنة خاصة معنية بالفضاء في إطار مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يكون منطقيا.
    That was an untenable position and the new administration should adopt a more constructive approach to the issue. UN وهذا موقف غير مقبول، وعلى الإدارة الجديدة اتباع نهج بناء بقدر أكبر في هذا الصدد.
    Special procedures 9. The Special Rapporteur on the right to education, in her preliminary report submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 1998/33 (E/CN.4/1999/49 of 13 January 1999), noted that " a focus on human rights education provides an opportunity to balance the previously prohibitory approach in international human rights law by a constructive one. UN 9- أشارت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، في تقريرها الأوّلي المقدم وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان 1998/33 (E/CN.4/1999/49) والمؤرخ في 13 كانون الثاني/يناير 1999 الى أن " التركيز على تعليم حقوق الانسان يتيح فرصة لتحقيق توازن النهج التحريمي السابق في القانون الدولي لحقوق الانسان باتباع نهج بناء.
    We support the approach of building a southern hemisphere free of nuclear weapons, using the achievements of the existing zones as the basis from which to start. UN ونؤيد نهج بناء نصف كــرة جنوبـي خال من اﻷسلحة النووية، باستخدام ما أحرز من مناطق موجودة أساسا نبدأ منه.
    The Special Rapporteur is eager to pursue a constructive approach for the improvement of the situation of children together with the Government(s) concerned, and accordingly will ask the Government to provide him with full details of their investigation into the allegations. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة اتباع نهج بناء لتحسين حالة الأطفال بالتعاون مع الحكومات المعنية، وسيطلب من الحكومات، تبعاً لذلك، أن تقدم له تفاصيل كاملة عن تحقيقاتها في الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus