These policies stressed the need for a cooperative approach to collective security and a rule-based international order. | UN | وأكدت هذه السياسات ضرورة اتخاذ نهج تعاوني إزاء الأمن الجماعي ونظام دولي قائم على القانون. |
We commend the work done by the Council on the right to development, and we call for a cooperative approach to achieve that important right as a priority. | UN | ونشيد بالعمل الذي اضطلع به المجلس بشأن الحق في التنمية، وندعو إلى نهج تعاوني لتحقيق ذلك الحق الهام على سبيل الأولوية. |
More than ever before, we need a cooperative approach to ensure the responsible development of this energy. | UN | ونحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى اتباع نهج تعاوني لكفالة تطوير هذه الطاقة بصورة مسؤولة. |
Those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. | UN | وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Range of services and value added through a collaborative approach | UN | مجموعة الخدمات والقيمة المضافة من خلال اتباع نهج تعاوني |
Overseas Properties Management and Information Exchange Network (OPMIEN): a globally coordinated collaborative approach to facilities management | UN | شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية: نهج تعاوني ومنسق على الصعيد العالمي لإدارة المرافق |
Although there was broad agreement about the need for a cooperative approach to nuclear security, there was a divergence of views about which organization would be responsible for enforcement, and how it would be constituted. | UN | ولئن كان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى اتباع نهج تعاوني إزاء الأمن النووي، فقد كان هناك اختلاف في الآراء حول ماهية المنظمة التي ستكون مسؤولة عن الإنفاذ، وحول طريقة تشكيلها. |
I hope to be able to provide some preliminary results based on a cooperative approach. | UN | وآمل أن أتمكن من تقديم بعض النتائج الأولية على أساس نهج تعاوني. |
All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers and deminers. | UN | وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام. |
All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers, and deminers. | UN | وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام. |
The protection of the integrity of the Convention in turn preserves its essential balance and underscores the need for international cooperation and a cooperative approach in its implementation. | UN | وتحفظ هذه الحماية بدورها التوازنات الأساسية، وتؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي واتباع نهج تعاوني في تنفيذها. |
a cooperative approach, based on real dialogue, would promote the protection of human rights in countries under consideration. | UN | وإن من شأن اتباع نهج تعاوني يستند إلى الحوار الحقيقي أن يعزز حماية حقوق الإنسان في البلدان قيد الاستعراض. |
This should be based on a cooperative approach and objective and verified information. | UN | وينبغي أن يكون هذا قائما على أساس نهج تعاوني ومعلومات موضوعية تم التحقق منها. |
Also, we have always looked to establish a cooperative approach with the Council and continue to do so. | UN | وقد دأبنا أيضا على السعي إلى وضع نهج تعاوني مع المجلس، وسنستمر في ذلك. |
The impact of the industrial facilities on the ecosystem should be addressed, and the best practices should be implemented in a collaborative approach. | UN | وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني. |
But if these efforts are to be successful, a collaborative approach will be required. | UN | ولكن اذا كان لهذه الجهود أن يكتب لها النجاح فلا بد من اتباع نهج تعاوني. |
:: System-wide use of collaborative approach in evaluation efforts, also within UNDAF | UN | ▪ العمل على نطاق المنظومة على اتباع نهج تعاوني في أعمال التقييم وكذلك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
The Unit developed a guidance note to clarify a collaborative approach as the institutional framework for responding to crises of internal displacement. | UN | وأعدّت الوحدة مذكرة توجيهية لإيضاح نهج تعاوني بوصفه الإطار المؤسسي لمواجهة أزمات التشرد الداخلي. |
The collaborative approach is also in place as the preferred institutional response to the global crisis of internal displacement. | UN | كما يجري اتباع نهج تعاوني بوصفه الاستجابة المفضلة على الصعيد المؤسسي لأزمة التشرد الداخلي العالمية. |
Such partnerships can be used to promote coherent capacity building across different government sectors, and they should involve other supporting institutions so that there is a collaborative approach to developing economic policies. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تشمل مؤسسات داعمة أخرى بحيث يُعتمد نهج تعاوني إزاء تطوير السياسات الاقتصادية. |