1419. We must take a holistic approach to disability. | UN | ١٤١٩- يجب اتباع نهج جامع لمعالجة قضية العجز. |
331. We must take a holistic approach to disability. | UN | ١٣٣- يجب اتباع نهج جامع لمعالجة قضية العجز. |
The absence of a holistic approach to the needs of women and girls throughout the life cycle along with the lack of a gender approach in caring for the elderly has a negative impact. | UN | وهناك أثر سلبي لغياب نهج جامع لحاجات النساء والفتيات خلال دورة العمر إلى جانب عدم وجود نهج جنساني في رعاية المسنات. |
The existing division on the types of corruption allows for an inclusive approach to fighting corruption. | UN | فالتقسيم القائم لأنواع الفساد يتيح اعتماد نهج جامع إزاء مكافحة الفساد. |
(i) To cooperate closely with the Chairperson of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC), provide support and technical assistance to him, and coordinate other United Nations agencies' activities to this effect, as well as to assist the parties to the DDDC in addressing the need for an all-inclusive approach, including the role of women, towards reconciliation and peacebuilding; | UN | (ط) التعاون الوثيق مع رئيس عملية الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور، ومدّه بالدعم والمساعدة التقنية، وتنسيق أنشطة باقي وكالات الأمم المتحدة لهذا الغرض، ومساعدة الأطراف، في عملية الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور، على معالجة الحاجة إلى نهج جامع يشمل دور المرأة، إزاء المصالحة وبناء السلام؛ |
Unlike in the current system, a unified standing treaty body would be able to adopt a holistic approach to overlapping obligations in the treaties. | UN | وعلى نقيض النظام الحالي، ستتمكن الهيئة الدائمة الموحَّدة من اعتماد نهج جامع للالتزامات المتداخلة في المعاهدات. |
Thus a holistic approach is required to the planning and management of natural resources within the geographical boundaries of each country and also in the consideration of the global impact of national policies or measures. | UN | وعلى هذا، لا بد من توافر نهج جامع إزاء تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها داخل الحدود الجغرافية لكل بلد وأيضا باعتبار ما ينشأ عن السياسات والتدابير الوطنية من أثر عالمي. |
Preparing a global verification regime is not just about building stations. It is about taking a holistic approach to establishing and sustaining a system that meets the verification requirements of the Treaty and ensures minimal downtime of IMS facilities. | UN | ولا ينحصر الإعداد لنظام تحقق عالمي في بناء محطات، بل يستلزم اتباع نهج جامع لإقامة واستدامة منظومة تفي بمتطلبات المعاهدة في مجال التحقق تضمن تقليل حالات تعطّل مرافق نظام الرصد الدولي إلى أدنى حدّ. |
Her delegation was firmly committed to the treaty body strengthening process In future, a holistic approach should be adopted rather than ineffective and costly ad-hoc solutions. | UN | وذكرت أن وفدها ملتزم التزاما راسخا بتعزيز عملية هيئات المعاهدات مستقبلا، وينبغي اتباع نهج جامع وليس حلول مخصوصة خالية من الفعالية ومكلِّفة. |
It is a holistic approach that takes into account relationships and interactions between the different elements of ecosystems and assumes that the biological dynamics of both the host and vector population are driven by landscape elements such as temperature and vegetation. | UN | وهذا نهج جامع يراعي العلاقات والتفاعلات فيما بين مختلف عناصر النظم الإيكولوجية، على افتراض أنَّ الدينامية البيولوجية لحاضن المرض وناقله تحكمها عناصر إيكولوجية مثل درجة الحرارة والنباتات. |
a holistic approach with multisectoral policies, programmes and plans, as well as plans of action, is crucial to prevent and address violence against children. | UN | ومن الأساسي لتوقي العنف الجنسي بالأطفال والتصدي له انتهاج نهج جامع ينطوي على سياسات وبرامج وخطط شاملة لقطاعات عدة، إضافة إلى خطط عمل. |
The High Commissioner also proposes that consideration be given to transferring responsibility for supporting the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to OHCHR, in order to ensure a holistic approach, as well as jurisprudential coherence. | UN | كما تقترح المفوّضة النظر في نقل مسؤولية دعم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية السامية، مما يكفل وجود نهج جامع وكذلك اتساقا في الاختصاصات. |
This approach recognizes the need for a holistic approach to the use of island resources. It seeks to eliminate sectoral boundaries through the establishment of a multisectoral, multidisciplinary mechanism, which links a partnership arrangement of public and private sectors, non-governmental organizations and community-based organizations in a decision-making process. | UN | ويعترف هذا النهج بضرورة اتباع نهج جامع في استخدام الموارد الجزرية؛ ويسعى إلى إزالة الحدود بين القطاعات عن طريق إنشاء آلية متعددة القطاعات والتخصصات تربط ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية، في عملية اتخاذ القرارات. |
This approach recognizes the need for a holistic approach to the use of island resources. The ISM approach seeks to eliminate sectoral boundaries through the establishment of a multisectoral multidisciplinary mechanism which links a partnership arrangement of public and private sectors, non-governmental organizations and community-based organizations in the decision-making process. | UN | ويعترف هذا النهج بضرورة اتباع نهج جامع في استخدام الموارد الجزرية، ويحاول القضاء على الحدود بين القطاعات وإنشاء جهاز متعدد القطاعات والتخصصات يستطيع الربط بين ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية، وتنظيمات المجتمعات المحلية، عند عملية اتخاذ القرارات. |
Secondly, there is recognition of the need for a holistic approach towards all agenda items related to United Nations reform -- namely, revitalization of the General Assembly and the integrated follow-up on global conferences -- so that the changes that are being introduced under various agenda items complement one another and pull together in the same direction. | UN | وثانيا، هناك الاعتراف بالحاجة إلى نهج جامع إزاء جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، أي تنشيط الجمعية العامة والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، بحيث تكون التغييرات التي تدرج في مختلف بنود جدول الأعمال مكملة كل منها للأخرى ومتجهة في نفس الاتجاه. |
UNIDO must embrace a gender perspective that went beyond issues such as human resources policy or support for women entrepreneurs, by adopting a holistic approach with three components: policy formulation, financial responsibility and commitment of management at various levels. | UN | ويجب على اليونيدو أن تتبنى منظورا جنسانيا يتجاوز قضايا مثل سياسة الموارد البشرية أو دعم صاحبات المشاريع، وذلك باعتماد نهج جامع ذي ثلاثة عناصر هي: وضع السياسات، والمسؤولية المالية، والتزام الإدارة على مختلف المستويات. |
We are convinced of the need to work more openly, taking an inclusive approach that allows the views of all the relevant players -- other interested States, expert communities and members of civil society -- to be taken into account. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة إلى العمل بمزيد من الانفتاح، وإلى إتباع نهج جامع يسمح بمراعاة آراء جميع الجهات الفاعلة المعنية، كالدول المعنية الأخرى، وأوساط الخبراء، وأفراد المجتمع المدني. |
an inclusive approach would strengthen it. | UN | وأي نهج جامع من شأنه أن يعززه. |
Examples include programmes in Afghanistan, Timor-Leste and the Sudan, where coordination among several United Nations entities addressing land and natural resource management has demonstrated the importance of an inclusive approach. | UN | وتشمل الأمثلة برامج في أفغانستان وتيمور ليشتي والسودان، حيث أظهر التنسيق فيما بين عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في تناول إدارة الأرض والموارد الطبيعية أهمية اتباع نهج جامع. |
(i) To cooperate closely with the Chairperson of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC), provide support and technical assistance to him, and coordinate other United Nations agencies' activities to this effect, as well as to assist the parties to the DDDC in addressing the need for an all-inclusive approach, including the role of women, towards reconciliation and peacebuilding; | UN | (ط) التعاون الوثيق مع رئيس عملية الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور، ومدّه بالدعم والمساعدة التقنية، وتنسيق أنشطة باقي وكالات الأمم المتحدة لهذا الغرض، ومساعدة الأطراف، في عملية الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور، على معالجة الحاجة إلى نهج جامع يشمل دور المرأة، إزاء المصالحة وبناء السلام؛ |