"نهج جديدة ومبتكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new and innovative approaches
        
    Increased efforts, as well as new and innovative approaches to the generation of financial resources, are needed at both the national and international levels. UN وتلزم جهود متزايدة فضلا عن نهج جديدة ومبتكرة من أجل ادرار الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    new and innovative approaches should be pursued to enable developing countries to secure those essential resources. UN فينبغي اتباع نهج جديدة ومبتكرة لتمكين البلدان النامية من تأمين تلك الموارد اﻷساسية.
    It is in the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories that the Committee has taken up the challenge to bring new and innovative approaches to its work. UN ومن أجل مصلحة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، واجهت اللجنة التحدي بإدخال نهج جديدة ومبتكرة في عملها.
    Through these unique partnerships, new and innovative approaches to peacekeeping, post-conflict recovery and peacebuilding have been effected. UN ومن خلال هذه الشراكات الفريدة، نُفذت نهج جديدة ومبتكرة في حفظ السلام، والإنعاش بعد انتهاء النزاع، وبناء السلام.
    This highlights the need to examine new and innovative approaches to resolve land issues in countries at peace and in countries dealing with conflict and post-conflict situations. UN ويبرز هذا الأمر ضرورة استكشاف نهج جديدة ومبتكرة لإيجاد حلول لمسائل الأراضي في البلدان التي تنعم بالسلام وفي تلك التي تشهد حالات نزاع أو حالات ما بعد النزاع.
    Achieving lasting success in redirecting consumption and production patterns in support of sustainability will require new and innovative approaches. UN 19- وسوف يتطلب تحقيق النجاح الدائم في إعادة توجيه أنماط الاستهلاك والإنتاج لدعم الاستدامة توافر نهج جديدة ومبتكرة.
    They emphasized that the process of decolonization was not over, but that it had entered its final stage and that the Special Committee should continue to implement new and innovative approaches to the discharge of its mandate. UN وأكدوا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته لكنها دخلت مرحلتها النهائية، وأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للنهوض بولايتها.
    They emphasized that the process of decolonization had entered its final stage and that the Special Committee should continue to implement new and innovative approaches to the discharge of its mandate. UN وشددوا على أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت مرحلتها النهائية وأن على اللجنة الخاصة أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للاضطلاع بالولاية المنوطة بها.
    While the Special Committee continues to adhere firmly to those principles, it does realize the necessity of new and innovative approaches to the goal of achieving complete decolonization by the year 2000. UN وبينما تواصل اللجنة الخاصة التزامها الراسخ بتلك المبادئ، فإنها تدرك ضرورة إيجاد نهج جديدة ومبتكرة لهدف تحقيق اﻹنهاء الكامل للاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    (e) Facilitating mobilization of necessary financial resources for implementing irrigation development programmes by developing new and innovative approaches with emphasis on private sector participation. UN )ﻫ( وتيسير تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج تنمية الري، عن طريق إعداد نهج جديدة ومبتكرة مع التأكيد على مشاركة القطاع الخاص.
    Fostering and developing new and innovative approaches and mechanisms for assessing and managing the aquatic environment and its associated resources; UN (ن) تشجيع وتطوير نهج جديدة ومبتكرة وآليات لتقييم وإدارة البيئة البحرية والموارد المرتبطة بها؛
    6. Encouraging UNODC, with due regard to its mandate, to consult with the Paris Pact partners, and while respecting national legislation, to explore with relevant international financial institutions the feasibility of new and innovative approaches to financing the prevention and the fight against illicit traffic in opiates, including consideration of whether and how confiscated proceeds of crime might be further mobilized. UN 6- تشجيع المكتب على التشاور، بما يتفق مع ولايته، مع الشركاء في ميثاق باريس والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية المعنية، في ظل احترام التشريعات الوطنية، على استكشاف إمكانية اتّباع نهج جديدة ومبتكرة لتمويل جهود منع الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ومكافحتها، على أن يشمل ذلك النظر في إمكانية زيادة استخدام عائدات الجريمة المصادرة وكيفية استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus